Translation for "и картина" to english
И картина
Translation examples
Картина неоднозначная.
The picture is mixed.
Общенациональная картина
The National Picture
Более широкая картина
The larger picture
Складывающаяся картина
Emerging picture
Картина является малоутешительной.
The picture is disheartening.
Общая картина обнадеживает.
The picture is bright.
A. Общая картина
A. The common picture
С. Более широкая картина
C. The larger picture
Складывается довольно грустная картина.
The picture is bleak.
1. Общая картина
1. Global picture
Обнаженка, слёзы и картины...
Nudity, muckraking, tears and pictures ...
соединением слов и картин.
a mating of words and pictures.
Эти книги и картины, и...
All your books and pictures and...
Не трогай стены и картины!
Do not touch the walls and pictures!
Он разбирается в мебели и картинах.
He knows his stuff with furniture and pictures.
Это книги и картины, которые ничего не значат ни для кого, кроме меня.
It's heavy. It's full of books and pictures that mean nothing to anyone but me.
И все что ты имеешь это счастливые воспоминания и картины вашей совместной жизни.
And... and all you have are... are... are your beautiful memories and pictures of your life together.
Леди Линдон скоро была обречена занимать в жизни Барри немногим более важное место, чем элегантные ковры и картины составлявшие приятный фон его существования.
Lady Lyndon was soon destined to occupy a place in Barry's life not very much more important than the elegant carpets and pictures which would form the pleasant background of his existence.
– На эту картину! – вскричал вдруг князь, под впечатлением внезапной мысли, – на эту картину! Да от этой картины у иного еще вера может пропасть!
"That picture! That picture!" cried Muishkin, struck by a sudden idea. "Why, a man's faith might be ruined by looking at that picture!"
Над этой картиной мне пришлось попотеть.
I worked very hard on this picture.
Но только изображать это на картине — неправильно.
But it’s not right to put it in the picture.”
Пустая картина на стене хмыкнула.
The blank picture on the wall sniggered.
Солнце заходит… Вот моя картина!
The sun is setting. There you have my picture.
Но Рогожин вдруг остановился пред картиной.
But Rogojin suddenly stopped underneath the picture.
Я тогда же подумал, что картина будет полезная.
I thought at the time what a picture it would make.
Он говорит, что «любит смотреть на эту картину»;
He said he liked to look at that picture;
Рогожин вдруг бросил картину и пошел прежнею дорогой вперед.
Rogojin had dropped the subject of the picture and walked on.
Так. Получил ли я хоть сколько-нибудь ясную картину происходящего?
Now—have I built up any coherent picture of things yet?
Без Жанин нет картины, без картины нет договора.
Without her there is no picture; without the picture there is no agreement to be made.
– А картина? – спросила Розамунд. – Что это была за картина?
“But the picture?” said Rosamund. “What kind of a picture was it?”
Он писал картины, и опять картины, он вечно писал картины и любил одну женщину.
He had made pictures, and more pictures, and always pictures, and had loved one woman.
Он переспросил: «Повешу что?» – Картину. – Какую картину?
He said, ‘Hang what?’ ‘The picture?’ ‘What picture?’
Прекрасная картина, судья, великолепная картина.
Nice picture, Judge, a beautiful picture of a world in flames.
– Только на эту картину.
Only for this picture.
Картину человека, который пытается написать картину заката.
It is a picture of a man trying to paint a picture of a sunset.
Картина и здесь была не лучше.
The picture was no better here.
Что-то не так в этой картине.
Something’s wrong with this picture.
and the picture
Точки были соединены, и картина кристально ясна.
The dots have been connected, and the picture is crystal clear.
То же самое и ковры, и картины, и мебель.
So were the carpets and the pictures and the furniture.
Теперь призматическая область отклоняет лучи, и картина становится доступной.
A prismatic field now deflects the beams, and the picture is accessible.
Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture.
Тот, кто навёл нас на мысль о связи между Хольстом и картинами.
The one who tipped us off about the connection between Holst and the pictures.
Он увидел себя в чужих глазах - и картина была не из приятных.
He had seen himself through the eyes of others... and the picture was not pleasant.
Теперь у меня и вы, и картина, зачем мне беспокоиться о всякой швали?
AS LONG AS I'VE GOT YOU AND THE PICTURE, WHAT DO I CARE ABOUT SCUM LIKE THAT?
Сьюзан решила просмотреть свой старый фотоальбом, и она начала видеть себя в новом свете, и картина эта была не лестной.
Susan decided to take a look at her old photo album. And she began to se herself in a whole new light. And the picture wasn't flattering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test