Similar context phrases
Translation examples
Войти в мечеть Ибрахими - это все равно, что войти в высшее государственное учреждение, например в Белый дом.
Entering the Ibrahimi Mosque is like entering an official building, like the White House.
Кто разрешил тебе перейти линию осады и войти в замок?
Who gave you permission to cross the siege line and enter the castle?
Я готов пересечь Реку Крови и войти в Сто-Во'Кор.
I am ready to cross the River of Blood and enter Sto-Vo-Kor.
Правитель, первосвященник просит вас проследовать за мной и войти в храм через южные ворота.
Governor, the high priest would ask that you follow me and enter the temple through one of the south gates.
Затем мы сможем вновь встретится с Тонраком и его войсками, прорваться через оборону вокруг портала, и войти в мир духов.
Then we can rendezvous with Tonraq and his troops, crash through the defenses around the portal, and enter the spirit world.
— Потому что в эту комнату можно войти, только когда по-настоящему в ней нуждаешься.
“Because it is a room that a person can only enter,” said Dobby seriously, “when they have real need of it.
Как скажете, должно ли ему войти в наш Град и властвовать нашей страною?
Shall he be king and enter into the City and dwell there?
В вестибюле они увидели Кормака Маклаггена, который пытался войти в Большой зал.
As they came into the castle they spotted Cormac McLaggen entering the Great Hall.
Он остановился на мгновение, чтобы перевести дух, чтоб оправиться, чтобы войти человеком.
He stopped for a moment to catch his breath and straighten himself up, so as to enter like a human being.
— Он нам нужен, — повторил Крюкохват. — Без гринготтского гоблина не войти в охраняемый сейф.
“We need him,” said Griphook, “we cannot enter the vault without a Gringott’s goblin.
Все ближе дверь в конце прохода, все чаще удары сердца… если бы открыть ее… войти туда…
As the door at the end of the passage loomed larger, his heart beat fast with excitement… if he could only open it… enter beyond…
За столиками сидели моряки. Они так громко говорили между собой, что я остановился у двери, не решаясь войти. Из боковой комнаты вышел человек.
The customers were mostly seafaring men, and they talked so loudly that I hung at the door, almost afraid to enter.
При входе Сони Разумихин, сидевший на одном из трех стульев Раскольникова, сейчас подле двери, привстал, чтобы дать ей войти.
When Sonya entered, Razumikhin, who had been sitting just by the door on one of Raskolnikov's three chairs, rose to let her in.
Затем раздался громкий удар в дверь трактира, после этого ручка двери задвигалась и лязгнул засов – нищий пытался войти.
Then it struck sharp on the inn door, and then we could hear the handle being turned and the bolt rattling as the wretched being tried to enter;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test