Translation for "золотой оправе" to english
Золотой оправе
Translation examples
Он высокий, седой, носит очки в золотой оправе.
Tall, grey, gold-rimmed glasses.
Пальто, борода, очки в золотой оправе.
An overcoat, a beard, gold-rimmed eye-glasses.
Очки в золотой оправе, сидевшие на носу Гарсонэ, треснули.
Garson’s gold-rimmed spectacles shattered.
Сэндфорд наблюдал за ним через очки в золотой оправе.
Sandford watched him through his gold-rimmed spectacles.
Ему было под шестьдесят, и он носил очки в золотой оправе.
He was perhaps sixty and wore neat gold-rimmed spectacles.
На носу сидели очки в тонкой золотой оправе.
Small gold-rimmed glasses perched on his nose.
Загорелое лицо украшали чёрные очки в золотой оправе.
He had gold-rimmed shades on, and a tan.
А вот я удивлён – на ней очки в золотой оправе.
Ah'm surprised tae see her, cause she's wearin they gold-rimmed glesses.
Очки в золотой оправе угнездились на его блестящем носу.
A pair of gold-rimmed glasses rested on his shiny scalp.
Солнечные очки в золотой оправе дополняли экипировку.
A pair of gold-framed sunglasses completed the outfit.
Свет отразился в круглых очках с золотой оправой.
Light winked, reflected, in the round, gold-framed glasses.
Аккуратно снял очки в тонкой золотой оправе.
Then he carefully took off his spectacles with the slim gold frames.
Из нагрудного кармана высовывались узкие очки в золотой оправе.
Gold-framed half-glasses pecked from his handkerchief pocket.
Антикварные, в золотой оправе, авиационные очки "Рэй-Бэн" и ухмылочка, означавшая "съем-с-говном".
Antique gold-framed Ray-Ban aviators and a shit-eating grin.
Терзибашьян оказался молодым человеком в сером костюме и зеркальных очках в золотой оправе.
Terzibashjian proved to be a young man in a gray suit and gold-framed, mirrored glasses.
она четко запомнит, как золотая оправа очков молодого запрыгала вниз по ступенькам;
she was to remember vividly the gold frames of the young man’s glasses skipping across the steps to the bottom;
Достал очки в золотой оправе, фарфоровую курительную трубку, портновский метр, каучуковый мячик.
He took out a pair of spectacles with gold frames, a porcelain pipe, a tailor’s rule, and a rubber ball.
Поблескивая маленькими круглыми стеклышками в золотой оправе, мистер Гарви смотрел на меня поверх очков.
His glasses were small and round with gold frames, and his eyes looked out over them and at me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test