Translation for "знание знание" to english
Знание знание
Translation examples
Третий знак указывает на то, относится ли данный вопрос к основным знаниям, знаниям по физике и химии, практическим знаниям или мерам, принимаемым в чрезвычайной ситуации.
The third indicates whether the question relates to "basic general knowledge", "knowledge of physics and chemistry", "practice" or "emergency measures".
1.2.5 Знания: знания - это наличие информации, которая охватывает факты, теории, системы, процедуры и другие соответствующие аспекты, имеющие отношение к выполнению обязанностей оператора СДС.
1.2.5 Knowledge: Knowledge means information including facts, theories, systems, procedures and other relevant matters related to the performance of the duties of a VTS operator.
27. В главе 40 Повестки дня на XXI век подчеркивается необходимость учета традиционных знаний -- знаний, которые отражают давний практический опыт представителей коренных и местных культур в деле сохранения и устойчивого использования ресурсов.
27. Chapter 40 of Agenda 21 addresses the need to consider traditional knowledge -- knowledge that reflects the long practical experience of indigenous and local cultures in the conservation and sustainable use of resources.
Мое же собственное убеждение основывается на знании — знании моей сестры.
My own conviction is based on knowledge—knowledge of my sister.
Именно там я получила реальные знания, знания о том, что люди делают и говорят на самом деле, а не то, как их поступки истолковывают книги.
That was when I gained real knowledge, knowledge of what people really do and say, not what books pretend.
– Он действительно думает так, – сказал голос. – Я нравлюсь тебе, потому что ты не находишь ничего плохого в том, чтобы исследовать все возможности. Ты хочешь знаний; знания – это сила.
"He's right," the voice said. "You like me because you find nothing wrong with exploring all possibilities. You want knowledge: Knowledge is power.
И хотя в четырнадцатом веке король Франции вознамерился уничтожить орден в надежде завладеть его легендарными сокровищами, он так и не понял, что величайшей ценностью храмовников было не золото, но знание… Знание.
And though a fourteenth-century King of France had set out to destroy the Order, hoping to gain possession of their legendary wealth, he was never to know that the greatest, treasure of the Templars lay not in gold, but in knowledge . Knowledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test