Translation for "знак и знак" to english
Знак и знак
Translation examples
Вместе с тем Рабочая группа WP.1 не поддержала предложение о включении нового знака, сочетающего знаки A,22 и B,1.
The WP.1 Working Party has not, however, kept the proposal to introduce a new sign combining signs A,22 and B,1, nor
Номер официального утверждения должен включать отличительный знак Отличительный знак для международного дорожного движения, предусмотрен- ный Венской конвенцией о дорожном движении 1968 года.
The approval number shall consist of the distinguishing sign Distinguishing sign for use in international traffic prescribed by the Convention on Road Traffic (Vienna, 1968).
Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве использование освещенных или светоотражающих табличек, с тем чтобы дорожные знаки, в частности предупреждающие знаки, предписывающие знаки и указатели направлений, были видны и могли четко читаться ночью, при условии, что это не приводит к ослеплению пользователей дороги.
It is recommended that domestic legislation should provide for the use of boards lighted or equipped with reflecting material in order to make road signs visible and legible at night, in particular danger warning signs, regulatory signs and direction signs, provided that this does not result in road users being dazzled.
Явные знаки, красноречивые знаки, волнующие знаки — вот и все, что ищут в доказательство и в конце концов уверяются в своей правоте;
Manifest signs, speaking signs, troubling signs — people always manage to “prove” what they want to believe;
Это было знамение – знак прощения, знак милости.
It was a sign—a sign of pardon, a sign of grace.
– Подать знак, любой знак, что беспокоишься обо мне.
“To give some sign, any sign, that you cared how I was,”
Если слышите, подайте знак. Любой знак. Рино улыбнулся.
If you can hear me, give me a sign. Any sign at all." Rino smiled.
— Но ведь это был убийца, — продолжал настаивать немного смущенный Мак-Алистер. — Ведь оставались же следы, знаки, его знаки!
'He was the killer,' insisted a confused McAllister. There were the signs, his signs.
Однако теперь я утверждаю, оглядывая этот инкубатор будущих граждан: знаки есть знаки, и некоторые из них лгут.
But I say, looking about me in this incubator of future citizens, that signs are signs, and that some of them are lies.
– А я живу на Шестьдесят шестой улице, – сказал Майкл. – Это знак свыше. – Знак чего? – Не знаю.
“I live on East Sixty-sixth Street,” he said. “It’s a sign.” “A sign of what?” “I don’t know.
Она хотела преподнести ему свою смерть как тайный знак, как знак любви, пришедший из иного мира, понятный лишь ему одному.
She had meant to send him her death as a secret sign, a sign of love transmitted from the beyond, comprehensible to no one but him.
sign and a sign
2. Для предупреждающих знаков и знаков, обозначающих обязательное предписание, могут использоваться флюоресцирующие материалы.
2. Danger warning signs and regulatory signs may make use of fluorescent materials.
В приложении 7 к настоящим Правилам определены запрещающие и предписывающие сигнальные знаки, сигнальные знаки ограничения и указательные сигнальные знаки, а также дополнительные сигнальные знаки водного пути, установленные компетентными органами для обеспечения безопасности и порядка судоходства.
Annex 7 to these regulations sets out the prohibitory, mandatory, restrictive, recommendatory and informative signs and auxiliary signs for inland waterways which are installed by the competent authorities to ensure safety and order of navigation
Что ж, это может оказаться добрым знаком. — Добрым знаком?!
That must be a good sign." "A good sign?
По рядам пронесся общий вздох облегчения, ибо то был знак — первый знак того, что кронпринц жив.
A collective sigh breathed through the audience, for this was a sign—the first sign—that he was alive.
Но я не в силах день и ночь запираться в цитадели своего разума, закрыв глаза и зажав уши руками, повторяя себе, что все это ложь, что весь мир ошибается и что знаки становятся знаками, только если их ищешь.
But I can’t go on shutting myself up night and day in the citadel of my reason, with my eyes shut and my hands over my ears, telling myself it’s all untrue, the whole world has got it wrong, and signs only become signs because you’re watching out for them.
Конфетка наклоняется, чтобы заново завязать ленту ее шляпки, надеясь, что нежность ее прикосновения к Софи заверит девочку, что той нужно лишь подать знак — малюсенький знак — и мисс Конфетт тотчас проявит всю любовь и сострадание, необходимые ребенку.
Sugar bends to re-tie the ribbon of Sophie’s bonnet, hoping that the gentleness with which her fingers brush against Sophie’s throat will reassure the child that she need only give a sign – the merest sign – of distress, and Miss Sugar will give her all the sympathy and affection she craves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test