Translation for "зловоние" to english
Translation examples
noun
Оно являлось источником постоянного зловония.
The bucket causes a constant stench.
14. Выделение зловонных и других запахов
14. Release of stench and odour ║ │ │ │ │ ║
Из-за зловония, плохой вентиляции помещения и жары в камерах было трудно дышать.
The stench along with poor ventilation and the heat in the cells made it difficult to breathe.
Охранники швыряли нам пищу, потому что не могли войти из-за зловония.
The guards would throw food into the room for us as they could not bear to enter due to the stench.
Во многих из них экскременты и моча не удалялись, и в результате зловоние распространялось на все помещение тюрьмы.
In many of them excrement and urine were accumulating, causing a stench that at times permeated the whole wing.
Во многих камерах санитарные устройства не работают, и зловоние от нечистот ощущается во всем помещении.
The sanitary facilities often did not work; sewage was found and a stench pervaded many such premises.
Запах сырости перемешивался с невыносимым зловонием от мочи, пота, грязной одежды и тепла человеческих тел.
The smell of dampness mingled with the unbearable stench of urine, sweat, dirty clothes and body heat.
Во многих случаях санитарных узлов недостаточно, либо они не работают и источают зловоние, а проточное водоснабжение отсутствует.
In many cases there are not enough sanitary facilities or they are out of order, and give off a strong stench, and there is no running water.
В этих камерах было очень темно, вентиляция отсутствовала, поскольку там было лишь одно маленькое окно, и воздух был наполнен зловонием.
The cells were extremely dark and without ventilation, as there was only one very small window, and the stench was overpowering.
Они никак не были готовы к тому, что их ожидало там и в других освобожденных ими лагерях: зловоние разлагающихся трупов, горы одежды, зубов, детской обуви.
Nothing could prepare them for what they would witness there and at the other camps they liberated: the stench of the bodies, the piles of clothes, of teeth, of children's shoes.
- Зловоние смерти. - Да.
- The stench of death.
Это зловоние морализаторства.
It's the stench of moralizing.
- От зловония Борджиа.
- Of the stench of Borgia.
Ваше зловоние — фу!
The stench of you - phew!
Сладкое зловоние провала.
The sweet stench of failure.
И чувствую ужасное зловоние.
And that awful stench.
О, Боже, то зловоние...
Oh, God, that stench...
Я узнаю это зловоние.
I recognise this stench.
Но зловоние осталось.
But the stench was still there.
Чувствую зловоние вражды.
I smell the stench of enmity.
Кругом в воздухе стояло такое зловоние от болотных испарений, что меня чуть не стошнило. В этом отвратительном проливе пахло лихорадкой и дизентерией.
the nasty stench of the place turned me sick; if ever a man smelt fever and dysentery, it was in that abominable anchorage.
и это был не тощий смрад трупного гниения, как на Моргульских лугах, а густое зловоние, точно от чудовищной свалки нечистот.
Out of it came a stench, not the sickly odour of decay in the meads of Morgul, but a foul reek, as if filth unnameable were piled and hoarded in the dark within.
Зловоние было нестерпимым.
The stench was awful.
Зловоние было прежним.
The stench was the same.
От зловония меня затошнило.
The stench sickened me.
Зловоние становится невыносимым.
The stench is unbearable.
Зловоние стало непереносимым.
The stench was overpowering.
Только теперь ей в нос ударило зловоние.
It was then that the stench hit her.
Комнату наполняло густое зловоние.
The stench was intense.
Зловоние тоже усиливалось.
The stench, too, grew worse as they advanced.
Сначала он унюхал зловоние.
The stench got him first.
Зловоние забивало ему горло.
The stench was gagging his throat.
noun
Ему связали ноги, его били ногами и дубинками и поливали зловонной водой до тех пор, пока он не потерял сознание.
His legs were chained and he was kicked and beaten with batons and doused with stinking water until he fainted.
При входе в такую общую камеру в лицо ударяет волна душного, тяжелого и зловонного газа с запахами пота, мочи и испражнений, которым здесь дышат люди.
When the door to such a general cell is opened, one is hit by a blast of hot, dark, stinking (sweat, urine, faeces) gas that passes for air.
39. Так, содержание под стражей "в течение 15 суток в непроветриваемом, плохо освещенном помещении в условиях зловония от мочи и иногда даже фекалий" является, несомненно, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
39. Hence, detention "for two weeks in a poorly ventilated, badly lit room stinking of urine and sometimes even of faeces" does indeed amount to inhuman and degrading treatment.
а) "содержание под стражей в течение пятнадцати (15) суток в непроветриваемом, плохо освещенном помещении в условиях зловония от мочи и иногда даже фекалий является, несомненно, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением", решение DCC 99-011 от 9 февраля 1999 года;
(a) "Detention for two weeks in a poorly ventilated, badly lit room stinking of urine and sometimes even of faeces does indeed amount to inhuman and degrading treatment" (DCC 99-011, 9 February 1999);
Зловонный, вонючая масса!
Just stinking mass!
Ненавижу вас, зловонное отребье!
I hate your stinking guts!
Не конкуренты этому зловонию.
No match for this stink.
Я тоже могу почувствовать зловоние...
I can stink, too.
Мой дом - зловонная яма.
My place is a stink pit.
От тебя несет зловонием.
I smell the stink of it!
Три слова... Зловонная, противная помойка.
Three words... stink, stank, stunk.
Я вымою ваши зловонные задницы!
I'll wash your stinking asses!
- Я вижу зловонного, грязного педика!
- I spy a stinking, filthy fag!
Увози эту зловонную кучу отсюда!
Get that stinking pile out of here.
Да разве не понял ты разницу между Атрейдесами и Харконненами – не понял настолько, что до их пор не научился узнавать харконненские уловки по одному их зловонию?
Didn't you learn the difference between Harkonnen and Atreides so that you could smell a Harkonnen trick by the stink they left on it?
Любая падаль, например дохлая собака или кошка, хотя бы совсем разложившаяся и испускающая зловоние, столь же лакомая пища для них, как самая здоровая пища для народа других стран.
Any carrion, the carcase of a dead dog or cat, for example, though half putrid and stinking, is as welcome to them as the most wholesome food to the people of other countries.
Здесь просто зловоние.
It absolutely stinks here!
Что в этой зловонной перчатке…
What was in that stinking glove…
— Ее разбудило зловоние.
It was the stink that woke her.
Зловонный чумной бубон!
A stinking pesthole!
Дыхание его – зловоние болота.
Its breath was the muddy stink of the bog.
В России же смерть была липкая и зловонная.
In Russia it was a greasy, stinking death.
Воздух наполняло серное зловоние.
The air was filled with the stink of sulfur.
он начал привыкать к зловонному запаху.
he was getting used to the stink.
Они же все мертвецы, зловонные мертвецы.
They were dead, stinking dead, that’s what.
Однако Стивен не ошибся – от них все еще исходило зловоние.
Stephen was right, though'the stink was still there.
noun
Желтуха, асцит, зловонное дыхание.
Jaundice, ascites, fetor hepaticus.
В воздухе витал запах разложения, зловоние гниющей плоти.
Dissolution was in the air, the fetor of rotting flesh.
Ступеньки вели вниз, в зловоние нижних улиц.
She went down the steps, one two, into the fetor of the lower alleyway.
Харкорт отступил на шаг перед этой невероятной злобой и давящим зловонием.
Harcourt stepped back a pace, driven back by the strength of the evil and the solidness of the fetor.
Кроме зловония снега, ее тревожил более резкий запах живого существа.
Above the fetor of the mucky snow around them, she smelled the sharper odor of the living creatures.
Как они пришли и почему оставили свои богатые холодные равнины ради зловония чужих болот, - он не мог догадаться.
How they had come, and why, leaving their rich cool plains for the fetor of these foreign swamps, he could not guess.
Его дыхание приобрело новое свойство, к прежнему зловонию прибавился тяжелый винный запах, и образовался отравляющий газ.
His breath had taken on new freight, a heavy wine odor that combined with its previous fetor in a lethal gas.
Трясущимися руками Эмблер разгреб мешки с грязным, засаленным бельем, задыхаясь от зловонного запаха человеческого пота и экскрементов.
His muscles were shuddering, spasming in agony, even as he pushed through bags of soiled laundry, nearly gagging at the fetor of human sweat and excrement.
Взяв курс на восток, паром теперь все больше и больше углублялся в самую сердцевину Шхер, проходя извилистыми рукавами, наполненными запахом стоячей воды и гниющих камышей, а временами – и острым зловонием, свидетельствующим о скоплении мерлингов.
The ferry moved on into the heart of the fens, along waterways dank with the scent of still water, decaying reed-stalks, and occasionally a hint of a rich fetor, suggesting the presence of merling.
noun
К числу запрещенных материалов относятся следующие: радиоактивные материалы (за исключением материалов, разрешенных и контролируемых комиссией по вопросам охраны окружающей среды округа Акабы), материалы с высокой возгораемостью, зловонные вещества, опасные материалы, определенные вышеупомянутой комиссией, а также запрещенные продукты питания и продукты питания, которые могут причинить вред окружающей среде.
Such materials include: radioactive materials, unless approved and supervised by the Commission for Environmental Affairs of the Aqaba authority, highly flammable substances, malodorous substances, hazardous substances as determined by the said Commission and prohibited foodstuffs or foodstuffs harmful to environmental health.
Еще более зловонные блюда на вынос.
More malodorous takeout.
Может, я источаю зловоние?
-Am I malodorous in any way?
Зловонный раздувшийся труп в костюме обезьяны.
A malodorous, bloated corpse in a monkey suit.
Они были невыносимо зловонны, жить по соседству было невозможно.
And they were famously malodorous, you wouldn't want to live near them.
Я позабочусь об этом... и о зловонном чудовище на столе.
I'll take care of it... and the malodorous monstrosity on that table.
Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами.
Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies.
Какое-то зловонное, протухшее, неряшливое.
It was malodorous, peculiarly rancid, sulphurous.
Да, двадцать минут, долгих и зловонных.
Probably a long, malodorous twenty minutes, at that.
Хаусмен. «…сумеречный зловонный Хей-маркет… ненаучный Адельфи…»
Housman ‘… the murky malodorous Haymarket … the unscientific Adelphi …’
– Я, сахиб? – Таи, изумленный, зловонный, невинный. – Да у вас от горя помутился рассудок!
'I, Sahib?' Tai shocked, malodorous, innocent.
Уж если говорить начистоту, я чертовски рад, что уезжаю с этого зловонного острова.
If the truth be known, I’m damned glad to be leaving this malodorous island.
Линли передвинул источающую зловоние пепельницу в сторону Хейверс и сказал пареньку:
Lynley eased a malodorous ashtray towards Havers and said to the boy, “Be my guest,”
возможно, ни один джентльмен его круга никогда еще не вступал в ее обветшалое, зловонное логово.
possibly no gentleman of his class has ever set foot in this crumbling, malodorous lair.
Динни и Гонфа не затрагивал зловонный запах трав — по сути дела, казалось, что он им нравится.
Both Dinny and Gonff were unaffected by the malodorous aroma of ramsonsin fact, they seemed to be enjoying it.
- Добро пожаловать в лошадиный ад, - проговорил Гавилан, пока они спускались в тускло освещенную, зловонную часть корабля.
"Welcome to Horse Hell," Gavilan said as they descended into the dim-lit, malodorous region.
Ноздри ощущали тяжкий запах испражнений, зловонного дыхания, смешанный со свежим запахом приближающихся льдов.
His nostrils took in the pungent smell of excrement, malodorous breath, mixing with the fresh scent of encroaching ice.
Прямо в твою зловонную дыру...
Up your fetid fanny hole...
Возможно, зловоние исходит от останков.
It could be fetid remains.
Тогда, может быть, зловонный кромсатель.
Okay, could be a Fetide Taillader.
Я вывернул этот зловонный карман наизнанку.
I turned this fetid pocket inside out.
зловонный запах у тебя изо рта.
Take as proof the fetid odor in your mouth.
Немного шума и, в конце, зловонный вздох.
So brief a clamor, followed by a fetid breath.
Ах да, ты можешь расслабить свою зловонную кудрявую голову, Уильям.
Oh, and you can rest your fetid, woolly head, William.
Мы обнаружили его погружённым в эту бочку со зловонной водой.
We found him submerged in this trough of fetid water.
О каком из них: глазоклевателе, зловонном кромсателе или кроворуке?
Which one, the Augapfel-Aushacken, the Fetide Taillader, or the Sangrienta Manos?
А потом его шрам словно взорвался, и он был Волан-де-Мортом, он промчался через зловонную спальню и вцепился в подоконник длинными белыми пальцами. У него на глазах лысенький мужичок и щуплая тетка перекувырнулись и растаяли в воздухе, и он закричал от ярости, и крик его смешался с визгом девчонки, отдаваясь далеко среди темных садов, перебивая колокола, славившие Рождество…
And then his scar burst open and he was Voldemort and he was running across the fetid bedroom, his long white hands clutching at the windowsill as he glimpsed the bald man and the little woman twist and vanish, and he screamed with rage, a scream that mingled with the girl’s, that echoed across the dark gardens over the church bells ringing in Christmas Day…
Зловоние стояло нестерпимое.
The air was swooningly fetid.
Дыхание людоеда было зловонным.
The ogre's breath was fetid.
Зловонное благоухание бурлеска!
The fetid odor of the burlesque house!
Дыхание отца было зловонным.
His father’s breath was fetid.
Мерзкая и зловонная Как же здесь было нехорошо!
Foul and fetid WHAT AN AWFUL place this was!
И зловоние, or которого он закашлялся.
And a fetid smell that made him choke.
Зловонная болотная жижа уже плескалась у его подбородка.
The fetid swamp rose to his neck.
Зловонное дыхание Динго коснулось его лица.
Dingo's fetid panting was in his ear.
Еще что-то, но уже мягкое и зловонное, навалилось ему на лицо.
A mushy, fetid substance weighed against his face.
Щеку обожгло горячее зловонное дыхание.
Hot, fetid breath burned his neck.
foetidness
noun
Тот воздух был экзотическим, нередко ядовитым, удушающим, порой зловонным.
That had been sometimes exotic, often intoxicating, stifling, occasionally foetid.
От зловонного дыхания, разящего горячим битумом и горелым сахаром, слезились глаза.
Foetid breath, rank with the smell of bitumen and burnt sugar, stung his eyes.
Из этой зловонной тьмы явился луч света и надежды, обещание лучшего будущего.
From out of this foetid darkness had come illumination and hope, the promise of a better future.
Текла кровь, липкая и зловонная, она растекалась по клинкам, попадала им на руки, заставляла постоянно отплевываться.
Blood flowed, sticky and foetid, splashing on blades and arms and making them gag.
Повсюду звучал смех, а когда лейтенант Тафнелл велел почистить зловонную палубу, раздались аплодисменты.
There was the sound of laughter in steerage, and cheers when Tufnell rigged wind scoops to air out the foetid decks.
Вернувшись на «Пуссель», Шарп сразу же бросился в кубрик – такой же зловонный и залитый кровью, как и на «Ревенане».
Sharpe, as soon as he was back aboard the Pucelle, had gone down to the cockpit which was as foetid and bloody as the one on the Revenant.
Это было мощное зловонное дыхание, шуршащий звук, почти визг, и он понял, что рядом с ним находится какое-то гигантское животное.
It was-a great outpouring of foetid breath, a rushing sound, almost a shriek, and he knew some gigantic beast was nearby.
Туман клочьями полз на воду с острова, и в каждом дуновении ветра ощущалось зловонное дыхание болот.
Fog rolled from the land in patches and they could smell the foetid odour of the marshes that was carried towards them on the offshore breeze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test