Translation for "земля на море" to english
Земля на море
Translation examples
land at sea
Сжигание без рекуперации энергии (на земле; на море)
Incineration without energy recovery (on land; at sea)
В Газе сохранялись введенные правительством Израиля ограничения на доступ к земле и морю.
In Gaza, restrictions on land and sea access imposed by the Government of Israel remained in place.
Коренные народы также выразили обеспокоенность в связи с неуважением их прав на землю и море.
Indigenous peoples also expressed concern regarding a lack of respect for indigenous land and sea rights.
a) строгое соблюдение прекращения огня на земле, на море и в воздушном пространстве, а также принципа неприменения силы;
(a) Strict adherence to the ceasefire on land, at sea and in the air, and to the principle of the non-use of force;
В ходе военных операций в декабре - январе данный район подвергался бомбардировкам с воздуха, земли и моря.
During the December - January military operations the area was bombed from the air, land and sea.
По этой причине более 60 стран поддерживают Инициативу по воспрещению распространения, предусматривающую перехват поставок оружия массового уничтожения по земле, по морю и по воздуху.
For that reason, more than 60 countries are supporting the Proliferation Security Initiative to intercept shipments of weapons of mass destruction on land, at sea and in the air.
Нет предела небу, нет границы между землей и морем.
There is no finitude of sky, no division of land and sea.
Вид слияния земли и моря всегда был отраден ей.
The view always calmed her, the blending of land and sea.
- Мы стоим в месте между - не земля, не море, - сказала я.
“We stand in a place betwixt and between neither land nor sea,” I said.
На земле, в море, в воздухе, на облаках, в небе.
Land-fuck, sea-fuck, air-fuck, cloud-fuck, sky-fuck.
Не было ни земли, ни моря, ни неба, ни кружащихся звезд. Было ничто.
There was neither land nor sea nor sky nor the circling stars. There was nothing.
— Мне нужно найти офис риэлторской компании «Земля и Море», — сказала она.
She said, “I need to find the office for Land and Sea Realty.”
Тяжёлая крылатая тень летела сквозь ночь над землей и морем.
A massive, winged form flew through the night over land and sea.
— Здесь берег моря, падре Плюш. Ни земля, ни море. Этого места нет.
“This is the seashore, Father Pluche. Neither land nor sea. It’s a place that does not exist.”
Он надеялся, что ночной ветер унесет эту кучу пепла и развеет над землей и морем.
He hoped that the night wind would blow away that pile of ashes and disperse it across land and sea.
Те, кто когда-то остался дома, приохотились странствовать по всему свету — не теряя при этом связи со своими древними землями и морями.
The stay-at-homes took to ranging all over the earth – but without losing hold on their ancient lands and seas.
Правительство Мьянмы оперативно отреагировало на катастрофу, и международная помощь поступила в Мьянму немедленно после циклона -- по земле, по морю и по воздуху.
In fact, the Government of Myanmar quickly responded to the catastrophe, and international assistance arrived in Myanmar immediately after the cyclone by land, sea and air.
В апреле этого года Израиль вновь продемонстрировал неуважение к резолюциям Совета Безопасности, предприняв с земли, с моря и с воздуха массированные нападения на Ливан, одного из первоначальных членов Организации Объединенных Наций.
In April of this year, Israel once again demonstrated its disregard of Security Council resolutions by launching massive land, sea and aerial attacks against Lebanon — a founding Member of the United Nations.
Они потребовали от Совета Безопасности принять меры по предотвращению повторных нарушений Израилем суверенитета Ливана с земли, с моря и с воздуха, а также нарушения им резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, включая внедренные в Ливане шпионские сети.
It demanded the UN Security Council to act towards preventing the repeated Israeli violations of Lebanon's sovereignty by land, sea, and air and also its violation of Security Council Resolution 1701 (2006), including the spy networks implanted in Lebanon.
Его делегация также испытывает глубокую озабоченность в связи с сообщениями о том, что в ходе своего нападения в секторе Газа в 2009 году Израиль применял зажигательное оружие, несмотря на его решение прекратить применение белого фосфора, а также по поводу больших количеств невзорвавшихся боеприпасов, оставшихся после бомбардировок с земли, с моря и с воздуха.
His delegation was also deeply concerned about reports that Israel had used incendiary weapons during its attack on Gaza in 2009, despite its decision to stop using white phosphorus, and about the large volumes of unexploded ordnance that had resulted from bombardments by land, sea and air.
86. В отношении других возникающих кризисов, таких как распространение токсических загрязняющих веществ на земле, в море и воздухе, утрата биологического разнообразия и быстрый процесс опустынивания, -- входящих в круг ведения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) -- правительства приняли стратегический план, включающий в качестве одного из восьми компонентов сотрудничество по линии Юг-Юг.
86. On other emerging crises such as the spread of toxic pollutants on land, sea and air, loss of biodiversity and rapid desertification -- all matters on the agenda of the United Nations Environment Programme (UNEP) -- governments have agreed to a strategic plan that includes South-South cooperation as one of eight components.
4. Потребовать прекращения нарушений ливанского суверенитета, совершаемых Израилем на земле, на море и в воздухе, число которых превысило 10 тыс. с принятия резолюции 1701 (2006) и до настоящего времени, и осудить их как грубые нарушения этой резолюции; осудить развертывание израильских шпионских сетей и совершение ими террористических актов, которые представляют собой посягательство на ливанский суверенитет и его грубые нарушения, что противоречит международному праву и обычаям, а также резолюциям Организации Объединенных Наций, особенно резолюции 1701 (2006), и ставит под угрозу национальную безопасность Ливана и безопасность его народа; осудить коварные попытки Израиля расколоть ливанское общество с помощью агентов, которых в настоящее время насчитывается более 150; и поддержать позицию ливанского правительства, призвавшего международное сообщество выполнить резолюцию 1701 (2006), которая основана на резолюциях 425 и 426, и положить конец постоянным израильским угрозам, направленным на Ливан, его гражданские объекты и инфраструктуру.
4. To demand a halt to Israeli land, sea and air violations of Lebanese sovereignty, of which there have been over 10,000 since the adoption of resolution 1701 (2006) to the present time and to condemn them as constituting a gross violation of that resolution; to condemn the deployment of Israeli espionage networks and their commission of terrorist acts, which constitute aggression against Lebanese sovereignty and flagrant violations thereof, against international law and custom and United Nations resolutions, especially resolution 1701 (2006), and also endanger Lebanon's national security and the safety of its people; to condemn Israel's malevolent efforts to rend the Lebanese social fabric through agents, of whom there have been more than 150 to date; and to support the position of the Lebanese Government calling upon the international community to implement resolution 1701 (2006), which is based on resolutions 425 and 426, and bring a permanent halt to Israel's ongoing threats to Lebanon and its civilian facilities and infrastructure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test