Translation for "звонока" to english
Звонока
Translation examples
[КПЧ] Телефонный звонок в Постоянное представительство
[HRC] Phone call to Permanent Mission
[ГУ] Телефонный звонок из Постоянного представительства
[SP] Phone call of Permanent Mission
Этот звонок был принят Мухаммадом Абу-Аскаром.
The call was received by Muhammad Abu-Askar.
Отвечает на звонок, совершает звонок.
Get a call, make a call.
Звонок, телефонный звонок. От Гейба.
It's a call, it's a phone call, um, from Gabe.
Позвольте мне сделать телефонный звонок, один телефонный звонок.
Let me make a phone call, one phone call.
анонимный телефонный звонок..
annonymous phone call..
- Что за звонок?
- What phone call?
Получили твой звонок.
Got your call.
- Ответьте на звонок.
- Answer that call.
В те дни междугородный звонок означал, что сейчас произойдет нечто очень важное — тем более звонок из такого чудесного места, как Калифорния, находящаяся в миллионе миль от моего дома.
In those days, a long distance call meant it was something very important, especially a long distance call from this marvelous place, California, a million miles away.
Прозвенел звонок, а Гарри все еще не решил, что сказать Макгонагалл, но тут профессор сама заговорила о Хогсмиде, обратившись к классу: — Задержитесь ненадолго.
Harry still hadn’t decided what he was going to say to Professor McGonagall when the bell rang at the end of the lesson, but it was she who brought up the subject of Hogsmeade first. “One moment, please!” she called as the class made to leave.
Как-то осенним вечером Бильбо сидел в кабинете и писал воспоминания, - он хотел назвать книгу "Туда и обратно, странствования хоббита", - как вдруг раздался звонок.
One autumn evening some years afterwards Bilbo was sitting in his study writing his memoirs—he thought of calling them “There and Back Again, a Hobbit’s Holiday”—when there was a ring at the door.
Теперь, когда поступал звонок, я мог понять, какой флажок сработал — по тому, какой клочок бумаги ушел вверх, — и мог положенным образом ответить звонившему, не огибая стойки, сэкономив, стало быть, время.
Now, when a call came, I could tell which flap was down by which piece of paper was up, so I could answer the phone appropriately, from the front, to save time.
В ту секунду, когда он метнул через всю комнату школьную мантию, две книги заклинаний и пачку чипсов, прозвенел дверной звонок. На первом этаже в гостиной дядя Верной заорал: — Кой черт тут трезвонит на ночь глядя?
Then as he lobbed a set of robes, two spellbooks, and a packet of clasps across the room, the doorbell rang. Downstairs in the living room his Uncle Vernon shouted, “Who the blazes is calling at this lime of night?”
Именно тогда, когда она вполне уяснила для себя это обстоятельство, она вдруг услышала звонок колокольчика. Подумав, что неожиданный посетитель — сам полковник Фицуильям, который однажды примерно в этот же час уже навещал их и мог зайти снова, чтобы справиться о ее здоровье, Элизабет почувствовала легкое волнение.
While settling this point, she was suddenly roused by the sound of the door-bell, and her spirits were a little fluttered by the idea of its being Colonel Fitzwilliam himself, who had once before called late in the evening, and might now come to inquire particularly after her.
Тяжелое предчувствие сжало сердце Гарри. Но как предупредить Хагрида втайне от Риты? Никак! Стой и смотри, как они договариваются о неторопливом обстоятельном интервью через неделю в «Трех метлах». В замке прозвенел звонок с урока, пора идти в Хогвартс.
Harry had a very bad feeling about this, but there was no way of communicating it to Hagrid without Rita Skeeter seeing, so he had to stand and watch in silence as Hagrid and Rita Skeeter made arrangements to meet in the Three Broomsticks for a good long interview later that week. Then the bell rang up at the castle, signaling the end of the lesson. “Well, good-bye, Harry!” Rita Skeeter called merrily to him as he set off with Ron and Hermione.
Непонятный звонок, странный звонок.
It was a curious call, a strange call.
Звонок был для тебя.
“The call was for you.”
Звонок от нее - это как звонок с большой киностудии.
A call from her is equal to a call from the biggest movie studio.
Третий звонок, звонок мастеру Бейли, себя оправдал.
The third call, the call to Maestro Bailey, had paid off.
Этот звонок был анонимным…
That call was anonymous——
Звонок к Маттильону!
The call to Mattilon!
– Звонок не был зарегистрирован.
There was no log of a call.
— Спасибо за звонок.
Thanks for calling.
— Звонок был местный?
“Was it a local call?”
— А телефонный звонок?
“And the telephone call?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test