Translation for "звездчатой" to english
Звездчатой
Translation examples
Ризоктанические трещины: заражение R. solani может приводить к деформации и растрескиванию клубней, сопровождаемым звездчатой сетчатостью.
Rhizoctonia cracks: infection by R. solani can cause tuber misshapes and cracking accompanied with star-like netting.
Это карамбола или "звездчатое яблоко"
SABRINA: It's called a star fruit.
Лиций, женьшень, имбирь, финики и звездчатый анис.
Wolfberries, ginseng, ginger, red dates, and star anise.
Дай мне знать сразу же, как только будут извлечены малейшие пробы звездчатого сплава.
Let me know as soon as the first of the dwarf star alloy is extracted.
Мы нашли череп другой женщины, убитой примерно в то же время, с тем же звездчатым... звездообразным переломом.
We have a skull from another woman killed around the same time with the same stellate... star-shaped... fracture.
Их зеленые склоны с западной стороны подернуло, точно снегом, звездчатыми цветочками.
Upon their western sides the grass was white as with a drifted snow: small flowers sprang there like countless stars amid the turf.
Браслет из звездчатых сапфиров, оправленных в платину.
A bracelet of star sapphires set in platinum.
– Я надеялся, вам понравятся звездчатые сапфиры.
I was hoping you would like star sapphires, Melodic.
На черепе у нее был такой же звездчатый перелом в том же месте.
She had the same star fracture in the same spot on her skull.
Сверкнув желтой окантовкой, шевельнулись звездчатые листья.
Flashing yellow edging, star-shaped leaves moved.
на шее, на красной ленте красовался звездчатый иностранный орден;
round his neck was the red ribbon and star of some foreign order;
Она показала ему стеклянную пластинку: солнце играло на звездчатой трещине.
She held up the rectangle for his inspection: sunlight glinted off a star-shaped break in the surface.
Острые глаза Дика заметили звездчатое пулевое отверстие в оконном стекле.
Dick's long eyesight caught the star of the bullet-hole in window-glass.
Обвел указательным пальцем звездчатый перелом возле макушки: — Знакомая картина?
He moved his finger in a circle around a star fracture near the top of the skull. "Look familiar?"
Гарда выглядела достаточно прочно, чтобы надежно парировать, и была украшена звездчатой каймой.
The cross hilt felt solid enough to be used for parrying, and a line of stars twisted along its edge for decoration.
Тот продавался без оправы. Огромный, больше ста карат, звездчатый сапфир, однако очень низкого качества.
It was an enormous star sapphire, well over a hundred carats, but of very poor quality.
Но ей было холодно в звездчатой мантии, и она неотрывно глядела на север, туда, где бушевал ветер и где далеко-далеко приоткрылось бледное, чистое небо.
But she now shivered beneath the starry mantle, and she looked northward, above the grey hither lands, into the eye of the cold wind where far away the sky was hard and clear.
— Мы можем свалить это дело на детей, — сказал Амикус, и его туповатое лицо вдруг приобрело хитрое выражение. — Ага, так мы и сделаем. Скажем, на Алекто напала здешняя детвора, — он посмотрел на звездчатый потолок, над которым располагались спальни, — и заставила ее тронуть Метку, поэтому вышла ложная тревога… И пусть он с ними разбирается.
said Amycus, his pig like face suddenly crafty. “Yeah, that’s what we’ll do. We’ll say Alecto was ambushed by the kids, them kids up there”—he looked up at the starry ceiling toward the dormitories—“and we’ll say they forced her to pres her Mark, and that’s why he got a false alarm… He can punish them.
«черная дыра» словно надела звездчатую корону — символ ее власти над самим светом... Какая неосторожность!
the black hole wore a starry crown, symbol of its power over light itself… Careless!
Место, где она находится, легко узнать по этому подобию звездчатой кокарды или овальной броши, в которой она составляет центральный топаз и которая довольно похожа на те внушительные броши, которые носили наши бабушки.
You may easily discover the spot where the queen shall be found by the sort of starry cockade, or oval brooch perhaps of the imposing kind our grandmothers used to wear, of which she forms the central stone.
Журчание навевало такую небесную прохладу, что Абдулла поднялся и отправился искать источник, для чего пришлось пройти по галерее, где лицо ему ласкали звездчатые цветы, белоснежные и сверкающие в лунном свете, а громадные колокольчики дурманили его нежнейшим из ароматов.
It was so cool and so heavenlike that Abdullah got up and went in search of the hidden water, wandering down the arcade, where starry blooms brushed his face, all white and hushed in the moonlight, and bell-like flowers breathed out the headiest and gentlest of scents.
Пока он носился, Софи нарезала целые охапки высоких ирисов, лилий, оранжевых цветов с толстыми кожистыми лепестками, ветви голубой мальвы, а Майкл нагружал своё корыто орхидеями, розами, звездчатыми белыми цветами и сияющими киноварными — всем, что привлекало его взгляд.
While he dashed about, Sophie cut armloads of long irises, or lilies, or frondy orange flowers, or branches of blue hibiscus, and Michael loaded the bath with orchids, roses, starry white flowers, shiny vermilion ones, or anything that caught his fancy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test