Translation for "зачислен в" to english
Зачислен в
Translation examples
1961 Зачислен в адвокатуру на Кипре
1961 Enrolled as an advocate in Cyprus
Им не удалось зачислить дочь в школу.
Their daughter could not be enrolled in school.
Всего зачислено на уровне начального образования
Total enrolments in elementary level
Всего зачислено учащихся (2+3)
Total number of enrolled (2+3)
Всего зачислено в рамках цикла высшей ступени
Total enrolled in higher cycle
Зачислен на последний год, но не сдал экзамены (%)
Enrolled in final year but failed exams
Студенты были зачислены на множество курсов, включая:
Students were enrolled in a variety of courses including:
Должны быть зачислены в заблокированный реестр воздушных судов.
Must be enrolled in the blocked aircraft registry.
Нас зачислили в программу клинических испытаний лекарств, и ее приостановили во время закрытия правительства.
We were enrolled in the clinical drug trials, and they were halted during the government shutdown.
Если Глори не будет зачислена в вашу школу этой осенью, Через год, вы будете удивлены Как проявит себя эта маленькая девочка?
If Glory isn't enrolled in your school this fall, do you wanna be wondering a year from now what happened to this little girl?
Они, наверное зачислят меня тоже.
They'll probably enroll me too."
- Меня зачислили в технический колледж.
I was enrolled in the technical college.
С нашей помощью тебя зачислят в Моделмог.
We're going to enroll you in the Modelmog.
В шестнадцать лет был зачислен в Чикагский университет.
At age sixteen, enrolled at University of Chicago.
Я зачислен в академию. Но пока это секрет. – Тоже мне секрет!
I am enrolled in the academy. But for now this is a secret. - Also a secret to me!
Его зачислили туда в десятый класс, и он пробыл там полгода.
He was enrolled there for about six months, while he was in the tenth grade.
Ушла из колледжа и была зачислена в Полицейскую академию.
I also took the police test, and I passed that, too. I quit Pete and enrolled at the Academy.
Ты, Олимпий, и ты, Медон, и ты, Полиник, поручитесь за него и зачислите его в агоге.
You, Olympieus, and you, Medon, and you, Polynikes, will then sponsor the boy and enroll him in the agoge.
– Ну ты даешь! – восхитился Фаруд. – После экспедиции на Михр я зачислю тебя в спецназ.
- Wow! - admired Farud. - After the expedition to Mihr, I will enroll you in the special forces.
Мистер Белфорт немедленно зачислил его в бесконечные ряды своих закадычнейших друзей.
Mr Belfort enrolled him promptly in the numerous ranks of his intimates.
На военную службу могут быть зачислены лица, достигшие 18-летнего возраста.
A person can enlist in the armed forces only on attainment of the age of 18.
К середине января более 20 000 революционных бойцов были зачислены в штат министерства и теперь проходят курс профессиональной подготовки.
By mid-January, more than 20,000 revolutionary fighters had enlisted in the Ministry, with training programmes under way.
Вооруженные силы Мьянмы состоят из добровольцев, соблюдающих дисциплину, и никто не может быть зачислен в армию в возрасте младше 18 лет.
The Myanmar armed forces consisted exclusively of disciplined volunteers, and no person could be enlisted until he had attained the age of 18.
а) количество и процентная доля лиц в возрасте до 18 лет, которые мобилизованы или в добровольном порядке зачислены в вооруженные силы, и доля детей, участвующих в вооруженных конфликтах;
(a) Number and percentage of persons under 18 who are recruited or enlist voluntarily in the armed forces and proportion of those who participate in hostilities;
Боксер зачислен в ВМС.
Boxer enlisted in the Navy.
Меня зачислили в кадетский корпус Земных ВС.
Then I enlisted in Earthforce Cadet Corps.
Зачислена в 2005 году, отслужила два срока перед тем как перейти в резерв.
Enlisted in 2005, served two tours before joining the Reserves.
Вас зачислили в первый легион, третью когорту, второй манипулус, в первую центурию!
You are enlisted in the first legion, the third cohort, the second manipulus, in the first centurio!
Мы были зачислены в Императорский флот Японии. но практики борьбы в воздухе у нас не было.
We were enlisted in the Imperial Japanese Navy Air Service, And received harsh training. But there is almost no practices scheduled for learning how to fight in the air.
- Не можете ли вы сказать, в какой именно полк зачислен мой сын? - Извольте.
      "Pray, will you tell me in what regiment my son is enlisted?"       "In coorse.
Школа приняла его отставку, а армия зачислила в свои ряды.
The school had accepted his resignation, and the Army his enlistment, as of term’s end.
Хотя, когда его зачислили в солдаты, все другие надежды стали выглядеть еще глупее.
But then, at the time he'd enlisted, every other hope had seemed more foolish still.
Этими деньгами мне удалось подкупить офицера, командовавшего подразделением, чтобы он зачислил меня сержантом и поручил мне транспорт.
With the money I was able to bribe the officer in command of the unit to enlist me as a sergeant and put me in charge of the vehicles.
– Меня тоже, – прогудел другой голос, – можно твердо зачислить в сторонники мисс Брюс. Все подскочили, Алан отошел в сторону.
"I also," boomed another voice, "may be enlisted solidly on Miss Brace's side."All of them jumped; Alan retreated.
Однажды утром на большую поляну прибыл глашатай и объявил, что все годные илоты должны быть зачислены на военную службу.
A herald came one morning to the great clearing and proclaimed that all able-bodied Helots must report for enlistment.
Мы с радостью принимаем поддержку группы с Тонто, и я зачислил этих людей в команду для обеспечения содействия в данный критический период.
We are lucky to be carrying a group from Tonto, and I have enlisted these people to provide assistance in this critical period.
Папашу моего, так мне говорили, зачислили в Ланкаширский кавалерийский полк за два месяца до моего рождения и сразу же отправили в Индию.
My pa, so I’d been told, had enlisted in a Lancashire infantry regiment some months before I was born, and promptly embarked for India.
Призываю всех в свидетели, что я, Оберон, король Англии, отрекаюсь от престола и прошу лорд-мэра Ноттинг-Хилла зачислить меня в его лейб-гвардию.
I desire all men to witness that I, Auberon, King of England, do here and now abdicate and implore the Provost of Notting Hill to permit me to enlist in his army.
Меня зачислили туда пилотом, хотя поначалу мне явно не хватало опыта. Я не принимал участия в первых боях с американцами — ни в атаке на Пирл-Харбор, ни в филиппинской кампании.
I was an enlisted pilot, not very experienced at first, and I did not take part in the early battles with the United States of America—in the attack at Pearl Harbor, or the Philippines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test