Translation for "захватить в" to english
Захватить в
Translation examples
захвату или задержанию
personnel captured or detained
детектор захвата электронов
electron capture detector
Объединенных Наций, подвергнувшийся захвату или задержанию
captured or detained
Захват Ходжалы был большой трагедией.
The capture of Khojaly was particularly tragic.
117. В декабре каратели захватили Бьякато.
117. In December, the effaceurs captured Byakato.
При захвате отрядами талибов Лагмана был убит бывший губернатор провинции Лагман. 27 сентября вооруженные отряды движения "Талибан" захватили Кабул.
The former Governor of Laghman Province was killed when the Taliban captured Laghman. The Taliban captured Kabul on 27 September.
Тебя захватили в моей епархии, поэтому я обязан вести суд.
As you were captured in my diocese, it's my duty to conduct the trial.
После Вашего захвата в 2003 году, вы были подвергнуты в течение пяти лет, сильным и постоянным пыткам.
After your capture in 2003, you were subjected to a period of five years of profound and constant torture.
И после того как его захватили в Корее, он попал в мой лагерь... а потом... меня назначили помочь промыть ему мозги на стороне коммунистов.
And after he was captured in Korea, well, then he was transferred to my camp... and then... I was assigned to help brainwash him over to the Commie side.
Да, это была мечта, способная увлечь за собой, захватить души; и за этой мечтой она чуяла руку эколога.
This was a dream to capture men's souls, and she could sense the hand of the ecologist in it.
Саруман возмечтал овладеть Кольцом или же захватить хоббитов и выпытать у них всю подноготную.
Saruman also had a mind to capture the Ring, for himself, or at least to snare some hobbits for his evil purposes.
Поначалу, когда герцог только вступил в Романью, у него была французская конница, с помощью которой он захватил Имолу и Форли.
This duke entered the Romagna with auxiliaries, taking there only French soldiers, and with them he captured Imola and Forli;
Долго она не продлиться, - решил Бильбо. – Еще до того, как гоблины захватят ворота, нас всех перебьют или сгонят вниз, а там схватят.
“It will not be long now,” thought Bilbo, “before the goblins win the Gate, and we are all slaughtered or driven down and captured.
– Я поддалась, чтобы меня захватили, – объяснила девочка. – Потому что не хотела прийти к брату с вестью о гибели его сына.
"I allowed myself to be captured," the child said. "I did not want to face my brother and have to tell him that his son had been killed."
Нельзя с орками в открытую говорить о Кольце: ненадежные они рабы. Им, должно быть, просто велели любой ценой захватить в плен хоббитов — и доставить их живьем.
they would not speak openly to them of the Ring: they are not trusty servants. But I think the Orcs had been commanded to capture hobbits, alive, at all costs.
Под воздействием Сыворотки Правды он рассказал нам, как ему помогли бежать из Азкабана и как Волан-де-Морт, узнав от Берты Джоркинс о его освобождении, явился, чтобы избавить его от отца и использовать для захвата Гарри.
Under the influence of Veritaserum, he told us how he was smuggled out of Azkaban, and how Voldemort—learning of his continued existence from Bertha Jorkins—went to free him from his father and used him to capture Harry.
Беги и захвати его. — Что значит «захвати»?
Go capture it.” “What do you mean, capture it?
– Да, их там захватили.
- Yes, they were captured there.
И захват не фиксируется.
And the capture is not fixed.
— Они захватили короля!
They captured the king!
Они же хотят его захватить.
They want to capture it.
Возможно, тем, что его захватила женщина, а может, тем, что его вообще захватили.
The prisoner looked indignant, perhaps at being captured by a woman, perhaps at being captured at all.
Его захватили на Ниле.
She was captured at the Nile.
Я захватил оборотня!
I've captured the werewolf!"
Воины захватили ее.
the warriors captured her.
Если бы они захватили Изабель или меня…
If they'd captured Isabel or myself-"
Забастовки с захватом рабочих мест являются противозаконными.
Lock-outs are unlawful.
В случае использование термина "ножные оковы" речь идет лишь о захвате, используемом для усмирения какого-либо лица на земле.
When the term leg lock was currently used, it referred solely to a grip used to restrain a person on the ground.
В случае если заключенный не успокаивается даже после использования захвата, разрешается применение короткого болевого импульса, но только чтобы добиться от него подчинения требованиям.
If a prisoner remained violent once a lock had been applied, a short burst of pain could be applied only to achieve compliance.
сцепных устройств со шкворнем диаметром 50 мм, а также с захватом и автоматически закрывающимся и блокирующимся стопорным штифтом на тягаче для соединения с прицепом при помощи проушины сцепной тяги: см. пункт 3 приложения 5".
couplings with a 50 mm diameter pin, with a jaw as well as an automatic closing and locking pin on the towing vehicle for connecting to the trailer by means of a drawbar eye - see Annex 5, paragraph 3.:
Шарнирные соединительные фланцы сцепных устройств со шкворнем диаметром 50 мм, а также с захватом и автоматически закрывающимся и блокирующимся стопорным штифтом на тягаче для соединения с прицепом при помощи проушины сцепной тяги: см. пункт 3 приложения 5:
Drawbar couplings with a 50 mm diameter pin, with a jaw as well as an automatic closing and locking pin on the towing vehicle for connecting to the trailer by means of a drawbar eye -- see Annex 5, paragraph 3.:
Кроме того, 22 октября турецкие военные самолеты, по сведениям, приблизились на расстояние немногим более 3 морских миль к Пафосской военно-воздушной базе, вынудив силы противовоздушной обороны национальной гвардии осуществить радиолокационный захват цели.
In addition, on 22 October Turkish military aircraft reportedly came within a little over three nautical miles offshore from the Paphos air base, causing a National Guard air defence element to lock on its radar.
Существует важное "обязательство об общественном спокойствии", т. е. обязательство профсоюза, являющегося стороной коллективного соглашения, и зачастую также его членов (отдельных трудящихся) воздерживаться от промышленных конфликтов (забастовок, захвата предприятия, пикетирования) при наличии действующего коллективного соглашения.
There is a far-reaching "peace obligation", i.e. a duty on the part of the trade union which is party to a collective agreement, and often also its members (the individual workers), not to take industrial action (strike, lock-out, blockade, etc.), when a collective agreement is in force.
266. Гн Абхаянкар описал сценарий, по которому обычно происходит захват груза или угон судна: объектом нападения является груз или судно целиком; на судно высаживаются в море хорошо вооруженные пираты; судно находится в их власти по нескольку дней; пираты прибегают к насилию, а экипаж запирают или убивают; к нападениям причастны организованные преступные синдикаты.
266. The common scenario of a cargo or ship hijacking was described by Mr. Abhayankar as follows: the target of the attack would be the entire cargo or the ship; the ship was boarded at sea by heavily armed pirates; the attacks lasted several days; violence was used and the crew was locked up or killed; and organized criminal syndicates were involved.
— Захват подтверждаю.
“Positive lock confirmed.”
Есть захват и слежение.
We have Lock and Track.
– Это захват прицеливания!
That's a targeting lock!
– Я думал, она пойдет на захват.
I was expecting her to go for a lock.
Вот тут — монитор захвата цели;
Over here is the sensor-lock monitor;
Сигнал о захвате оборвался.
The missile lock warning ceased abruptly.
— У нас есть захват, и очень крепкий.
“We have lock on, and it’s quite tight.
– Это Радар-один, у меня захват лидаром!
Radar One, I have a lidar lock!
Правую руку ее я взяла в захват.
I got her right arm in a joint lock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test