Translation for "затронутые события" to english
Затронутые события
Translation examples
С этой целью я предложил незначительно снизить ограничения на проживание, которые сами являются частью в целом согласованного пакета изменений, касающихся собственности, затронутой событиями, происшедшими с 1963 года, в результате чего количество единиц собственности, которую можно было возвратить киприотам-грекам, удвоилось.
To this end, I introduced a modest reduction in residency ceilings, itself part of a largely agreed package of changes related to property affected by events since 1963, which doubled the amount of property that could be reinstated to Greek Cypriots.
В данном документе предлагалось установить общий режим в отношении собственности, затронутой событиями, происходящими с 1963 года, в соответствии с нормами международного права, в соблюдении личных прав лишенных собственности владельцев и нынешних пользователей, и в отношении принципа двузональности; общий режим устанавливался и в отношении предоставления надлежащих альтернативных условий проживания лицам, пострадавшим в результате территориального передела.
It proposed a comprehensive regime for dealing with properties affected by events since 1963, in accordance with international law, respect for the individual rights of dispossessed owners and current users, and the principle of bizonality; and for the relocation to adequate alternative accommodation of persons affected by territorial adjustment.
1. Г-жа Сугхаяр (Иордания), отмечая, что Иордания является одной из стран, имеющих самые тесные связи с палестинскими народом и наиболее непосредственно затронутых событиями на оккупированной палестинской территории, говорит, что сожалеет о том, что Израиль продолжает демонстрировать неуважение к Организации Объединенных Наций, отказываясь предоставить независимой международной комиссии по расследованию доступ на оккупированную территорию.
1. Ms. Sughayar (Jordan), noting that her country was the one with the closest ties to the Palestinian people and the one most directly affected by events in the Occupied Palestinian Territory, said she regretted that Israel continued to show a lack of respect for the United Nations by refusing to give the independent international commission of inquiry access to the Occupied Territory.
В связи с активизацией обсуждений на тему сотрудничества между правительством Сирийской Арабской Республики и Организацией Объединенных Наций по поводу доставки гуманитарной помощи гражданскому населению, затронутому событиями в Сирии, сирийское правительство хотело бы представить Совету Безопасности следующую информацию о принятых им в последнее время мерах по укреплению сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, действующими в Сирии.
There has been increasing discussion regarding cooperation between the Government of the Syrian Arab Republic and the United Nations in order to deliver humanitarian assistance to civilians affected by events in Syria. The Syrian Government therefore wishes to provide the Security Council with the following information regarding the latest measures taken to strengthen its cooperation with United Nations entities and other international organizations active in Syria.
Сюда входят 14 основных статей Основополагающего соглашения (где кратко излагаются ключевые положения плана), к которым прилагается Конституция Объединенной Кипрской Республики, ее конституционные законы, ее федеральные законы, соглашения о сотрудничестве между федеральным правительством и составными государствами, список международных договоров и международно-правовых документов, имеющих обязательную силу для Объединенной Кипрской Республики, территориальные договоренности, положения о собственности, затронутой событиями, произошедшими с 1963 года, положения о создании комиссии по примирению и положения о новом статусе на Кипре.
This included the 14 Main Articles of the Foundation Agreement (which summarize the key elements of the plan), to which were annexed the Constitution of the United Cyprus Republic, its constitutional laws, its Federal Laws, the Cooperation agreements between the federal government and the constituent states, the list of international treaties and instruments binding on the United Cyprus Republic, the territorial arrangements, the provisions relating to property affected by events since 1963, the provisions establishing the Reconciliation Commission, and the provisions on the coming into being of the new state of affairs in Cyprus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test