Translation for "затрагиваемые отношения" to english
Затрагиваемые отношения
Translation examples
affected relationships
Поэтому конфликты в дальних странах могут затрагивать отношения между соседями.
Distant conflicts can thus affect relationships between neighbours.
13. Прекращение <<холодной войны>> принесло с собой такое явление, как глобализация, которая в корне затрагивает отношения между государствами и членами общества.
13. The end of the cold war had brought with it such phenomena as globalization, which fundamentally affected relations among States and among members of society.
а) вопросы, относящиеся к компетенции президента или какого-либо министра, затрагивающие отношения или дела между правительством Ботсваны и каким-либо другим правительством или какой-либо международной организацией;
(a) Matters certified by the President or a Minister to affect relations or dealings between the Government of Botswana and any other government or any international organization;
Нет смысла включать определение термина "внутренний вооруженный конфликт", поскольку такие конфликты не затрагивают отношений между государствами и поэтому не должны приводить к прекращению или приостановлению действия существующих договоров, если иное не предусмотрено в соответствующем договоре.
There was no point in incorporating a definition of internal armed conflicts, because they did not affect relations between States and should not therefore give rise to the termination or suspension of existing treaties, unless otherwise provided in the treaty in question.
38. Г-н Ламин (Алжир), касаясь вопроса последствий вооруженных конфликтов для международных договоров, отмечает, что внутренние вооруженные конфликты непосредственно не затрагивают отношений между государствами-участниками, однако последствия этих конфликтов могут косвенным образом сказаться на действии договора.
38. Mr. Lamine (Algeria) said, with reference to the topic of effects of armed conflicts on treaties, that internal armed conflicts did not directly affect relations between States parties but could have consequences that indirectly affected the performance of the treaty.
191. Кроме того, было предложено четко указать в определении возражения, что возражение, формулируемое государством или международной организацией, не будет затрагивать отношения между сформулировавшей оговорку стороной и другими договаривающимися сторонами; такое возражение может не дать (полностью или частично) вступить оговорке в силу лишь в отношениях между сформулировавшим оговорку государством и государствами, возражающими против нее.
191. It was also proposed that the definition of objection should make clear that an objection formulated by a State or international organization would not affect relations between the reserving party and other contracting parties; such objection could prevent (totally or partially) a reservation from having effect only in relations between the reserving and the objecting States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test