Similar context phrases
Translation examples
Знаете ли, профессор, если бы вы не были европейским светилом и за вас не заступились бы самым возмутительным образом вас следовало бы арестовать.
You know, Professor, if you were not a luminary known throughout Europe if you hadn't been interceded for by certain people in the most disgraceful way you should be arrested.
Видно было, что в ней ужасно много затронули, что ей ужасно хотелось что-то выразить, сказать, заступиться.
One could see that terribly much had been touched in her, that she wanted terribly to express something, to speak out, to intercede.
Уж заступитесь, господин начальник северной башни.
Intercede for me, Lord Commander of the North Tower.
– Потому что я заступился за тебя перед Лоу и Паркером. Есть еще вопросы?
"Because for the moment I've interceded with Loew and Chief Parker. Any other questions?"
Но я обещаю заступиться за тебя, если будешь мне верна.
But I will intercede for you with them if you truly give me your loyalty.
Должно быть, очень приятно сознавать, что за вас заступились.
Well, you must be very pleased to know that it would intercede for you that way.
— И вы просите, чтобы я заступился за вас перед королевой, рассказал ей, что вы натворили?
And you want me to intercede for you with the Queen, and tell her what you have done?
Поворачивайте и уходите сейчас же, и может, ваш хозяин Осирис заступится за вас перед дедом.
Turn and flee this moment, and perhaps your master Osiris will intercede for you with his grandfather.
Ведь никто из джоконцев не заступится за Печму.
And that no one among the Jokonans would stand up for Pechma.
Ничего не было прекрасного в том, что Скотт так заступился за меня — или, на самом деле, за Кэйру.
And the not so great way was Scott’s standing up for me—or, really, Cara—like that.
– Все так и будут молчать, – она указала на него, – никто так и не заступится?
— Is nobody going to say anything about that, she points at him, — is nobody going to stand up to them?
Какой смысл «пудрить мозги» Уолтеру, который никогда не сможет за меня заступиться?
Walter would never stand up for me again. I couldn’t sucker him anymore.
А ты ни то и ни другое, и я знала, что ты заступишься за меня. – Ну, спасибо! – Это мне-то спасибо!
But you are neither and I knew you would stand up for me." "Thank you, dear." "Thank me, hell!
Шутоломовцы-то на оброке, помещик их за границу уехал – кому за них заступиться, сами посудите?
The Shutolomov people are on the rent-system; their landlord has gone abroad--who is to stand up for them?
Халфемос благодарно усмехнулся, хотя и чувствовал некоторую неловкость оттого, что за него заступилась женщина.
Halphemos grinned appreciatively, though he seemed a little embarrassed to have needed a woman to stand up for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test