Translation for "зардеться" to english
Зардеться
verb
Translation examples
verb
Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться.
You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush.
Сабина с трудом сняла седло со стойки, стараясь не зардеться от смущения.
Sabine struggled to lift the saddle off the rack, determined not to blush.
Не может быть! – Джеймс поцеловал руку Мейв, заставив ее щеки зардеться румянцем, чего Кэт за матерью никогда не замечала.
Surely not." And James had kissed Maeve's hand, causing her to blush, something Kat had never seen her mother do.
Он смотрел на своего хозяина почти укоризненно, так по крайней мере показалось лорду Фрэнсису. Не хватало еще зардеться от стыда. Что, интересно, читалось во взгляде старика, может делать жена так рано утром после первой брачной ночи?
And was he looking reproachfully at his master? Lord Francis wondered, hoping that he was not blushing. As if to ask what on earth a bride was doing up early on the morning after her wedding night.
Оказавшись в салоне, белокурый верзила первым делом ущипнул за зад Даму — Истинную Грату, после чего влепил ей сочный поцелуй прямо в губы, заставив молодую женщину зардеться от смущения. В это время следом за ним в кабину набилось еще с десяток варваров.
This individual proceeded to pinch the rear of the hostess with crude good humor and then kissed the blushing young woman full on the mouth while ten of his comrades erupted into the steamer cabin behind him.
verb
Ему никогда в жизни не доводилось ещё вызывать краску на женском лице, если, конечно, не принимать в расчет краску гнева. При мысли о том, что его мужское обаяние заставило зардеться - и кого? саму несравненную Марелду Руссе, он разом вырос в собственных глазах. Нежась в лучах блаженства, он все же через некоторое время с неудовольствием заметил, что улыбка на лице Марелда вскоре сменилась выражением беспокойства.
Never before had he brought a heightened color to any woman’s cheeks, except of course by anger, and the idea that he could accomplish such a feat with the beauteous Marelda Rousse was an invigorating boost to his ego. As he bathed in this moment of bliss, the realization began to dawn on him slowly that a distressed frown had replaced her smile and that she had begun twisting her handkerchief between her hands in a distraught fashion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test