Translation for "заправлять постель" to english
Заправлять постель
Translation examples
Тебе не обязательно заправлять постель.
You don't need to make the bed.
Моя бабушка, обычно, звала его "Эль Коко", и на всякое моё непослушание вроде отказа ложиться спать, она говорила, что он придёт и заберёт меня, или если я не заправляла постель, тогда он мог спрятаться под кроватью и утащить меня,
My grandma used to call it "El Coco," and whenever I was bad, like I wouldn't go to bed, she would say it was gonna come and get me or if I didn't make the bed, it would be hiding under the bed waiting for me,
Зачем мне вообще заправлять постель или посуду?
Why should I even make the bed or wash the dishes?
Когда Мейзи заправляла постель Арабель, сама Арабель влетела в комнату:
Maisie was making Arabel’s bed when Arabel herself dashed in.
Завтра я научу вас раз и навсегда правильно заправлять постели.
Tomorrow I’ll teach you how to make your bed so I can bounce a quarter off it.
Мама прекратила заправлять постель и повернулась ко мне: – Что ты сказал? Повтори… Я пробормотал:
Mama stopped making the bed and turned. ‘What did you say? Say that again.’ I whispered.
– Когда мы расстались, он заправлял постель в каюте Орнины, – вмешалась Чандрис. – Привести его к вам?
“He was making the bed in Ornina’s cabin when I left him,” Chandris offered. “Shall I go get him?”
Мейзи начала аккуратно заправлять постель Элис, посередине которой спала Снежинка, а котята играли в прятки прямо в простынях.
Maisie warned, starting to make Alice’s bed, which was tricky with Snowflake curled up in the middle of it, and the kittens playing hide-and-seek in the sheets.
– Ты бы попробовала вычесать у Шинед колтуны! Поспорила бы с ней двадцать минут кряду о том, как надо заправлять постель! А ты видела ее оценки по математике?! – Плохие?
“You’re not trying to comb the tangles out of Sinéad’s hair. You’re not arguing for twenty minutes about what constitutes ‘making the bed.’ You never see Sinéad’s math scores.” “They’re not good?”
Стало быть, Грант только поднимет брови и спросит: «Ты вернулась?» — а Сисели ответит: «Как видишь» — и пойдет помогать миссис Бартон заправлять постели.
All that would happen now would be Grant raising his eyebrows and saying, ‘You’ve come back?’ and Cicely saying something on the lines of ‘As you see’, and going off to help Mrs Barton make the beds.
Каждое утро он вставал и идеально заправлял постель, словно никто и не лежал на ней в прошлую ночь, словно пустая кровать ждала гостя, которого ей не суждено было дождаться.
Every morning he would wake up and make the bed perfectly as if no one had lain down there the night before, as if the empty bed waited for a never-invited guest.
Из уважения к союзнику по социалистическому лагерю полковнику Гришанову выделили ординарца — это был низенький, одноглазый, неграмотный крестьянский парень, умевший заправлять постель и выносить по утрам помойное ведро.
Courtesy to a fellow socialist ally demanded that Grishanov be given an orderly, in this case a small, ignorant peasant boy with only one eye who was able to make the bed and carry out the slops bowl every morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test