Translation for "записка с требованием выкупа" to english
Записка с требованием выкупа
Translation examples
Записка с требованием выкупа была послана с твоего компьютера.
Why was a ransom note e-mailed from your computer?
Кто-нибудь оставил свои отпечатки на этой записке с требованием выкупа?
Did anybody leave their fingerprints on this ransom note?
Завтра утром он отнесет в город записку с требованием выкупа.
He will carry the ransom note to town tomorrow morning.
И факт, что не было найдено никакой записки с требованием выкупа, свидетельствует, что Бартон не был похищен.
And the fact that no ransom note had been received would suggest that Barton hadn’t been kidnapped.
Я даже поймала Курта в очереди во время ланча и спросила его, не собирается ли он написать записку с требованием выкупа или чего-нибудь подобного.
I had even caught up to Kurt in the lunch line and asked him if he was going to do a ransom note or whatever just because I thought if Mrs.
Это объясняет то, что не было найдено записки с требованием выкупа, — продолжала Нэнси. — Похитители Бартона не были заинтересованы в получении денег, а просто в удержании Новака, чтобы он не проболтался.
“This explains why there was no ransom note,” Nancy continued. “Barton’s kidnappers weren’t interested in getting money, just in keeping him from spilling the beans.
Обыщут машину – и ничего. Ни ребенка, ни записки с требованием выкупа, ни самого выкупа. Он чист... Лидия поспешно села рядом с Бакаром. – Павлу дозвонился?
No kid, no ransom note, no ransom money. He was clean. Lydia hurried over to Steven Bacard's car and slipped into the passenger's side. "You got Pavel on the line?" she asked.
Келлахар, шериф округа Касл, пока оставил без комментариев. Ничего он не сообщил и о записке с требованием выкупа… «Действительно, – подумал Блейз. – Я должен послать такую записку».
Kellahar said he could not comment at this time. He would also not comment on the possibility of a ransom note -” Oh yeah, Blaze thought. I got to send one of those.
Пришлось объяснить Курту, очень осторожно, что такое записка с требованием выкупа и какая бы это была шутка — поскольку я до сих пор думаю, что, похищая Бетти Энн, он пошутил и было бы забавно, если бы он послал миссис Малвейни записку с просьбой, например, не задавать домашнее задание на уик-энд или раздать всем в классе карамельки Врача.
So then I had to explain to Kurt, all carefully, about what a ransom note was and how the joke—since that’s what I assumed he was doing, kidnapping Betty Ann, and all—would be funnier if he sent Mrs. Mulvaney a note instructing her to, for instance, waive the weekend homework or distribute Brach’s caramels to everyone in class, in order to ensure Betty Ann’s safe return.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test