Translation for "занять твердую позицию" to english
Занять твердую позицию
Translation examples
Важно, чтобы Специальный комитет занял твердую позицию в борьбе с колониализмом.
The Special Committee should take a firm stand against colonialism.
Поэтому оратор настоятельно призывает власти занять твердую позицию по данному вопросу.
She therefore urged the authorities to take a firm stand on the issue.
Нам необходимо занять твердую позицию по охране нашего археологического, исторического, этнологического и художественного наследия.
We need to take a firm stand to safeguard our archaeological, historic, ethnological and artistic wealth.
21. Правительствам всех стран необходимо занять твердую позицию в отношении любых проявлений расизма или ксенофобии на их территории.
21. It was incumbent upon every Government to take a firm stand against any manifestation of racism or xenophobia in its territory.
Международное сообщество должно занять твердую позицию в отношении военных преступлений Израиля и призвать его к ответу, заставив его выплатить компенсацию жертвам.
The international community must take a firm stand against Israel's war crimes and hold it accountable by compelling it to compensate the victims.
Делегация его страны призывает государства-члены и международные организации занять твердую позицию против тех, кто оскорбляет или порочит религии и их символы.
His delegation called on Member States and international organizations to take a firm stand against anyone who offended or defamed religions and their symbols.
b) занять твердую позицию в отношении безнаказанности и предать правосудию лиц, несущих ответственность за совершение нарушений прав человека и международного гуманитарного права в Либерии;
(b) To take a firm stand against impunity and to bring to justice those responsible for violations of human rights and international humanitarian law in Liberia;
Ее неспособность занять твердую позицию, для того чтобы убедить Марокко выполнить свои предыдущие обязательства, открывает возможности для выдвижения в качестве решения любых противоречивых предложений.
Its failure to take a firm stand to persuade Morocco to fulfil its prior undertakings had opened the door to any number of contradictory proposals for a solution.
В докладе Генерального комиссара вскрыт ряд фактов, по которым Комитет должен занять твердую позицию, поскольку они согласуются с фактами, представленными и другими источниками.
The Commissioner-General's report revealed a number of facts on which the Committee must take a firm stand, since they were consistent with the facts presented by other sources.
Но мог ли он хоть в какой-то момент поступить по-другому? Каждый раз, при попытке занять твердую позицию ему угрожали... то зубастый Феакс, то вооруженные до зубов варвары...
Well, what else could he have done? Every time he tried to take a firm stand, Theiax came along with his mouthful of teeth, or the barbarians with their swords, and bullied him into further commitments.
Организация Объединенных Наций обязана занять твердую позицию в этой неравной борьбе.
Indeed, the United Nations had an obligation to take a stand in that unequal battle.
Независимо от этого беспокойство вызывает у нас тот факт, что Совет Безопасности не сумел занять твердую позицию по рассматриваемому ныне вопросу.
Independently of that fact, it is of concern to us that the Security Council was unable to take a stand on the item currently under consideration.
Мы считаем, что всем органам Организации Объединенных Наций, несущим ответственность за международный мир и безопасность, надлежит занять твердую позицию по рассматриваемому вопросу.
We think that all United Nations bodies with responsibility for international peace and security should take a stand on the subject before us; the gravity of the situation requires that.
От имени Группы арабских государств моя делегация призывает все государства-члены занять твердую позицию в интересах мира и обеспечить, чтобы израильское правительство вняло голосу справедливости.
My delegation, on behalf of the Arab Group, invites all Member States to take a stand for peace and ensure that the Israeli Government hears the voice of justice.
37. Произошедшие в последнее время инциденты в плане безопасности и преднамеренные нападения на беззащитных граждан вновь свидетельствуют о критической необходимости того, чтобы власти Гвинеи-Бисау заняли твердую позицию в деле борьбы с безнаказанностью в стране.
37. The recent security incidents, targeting defenceless civilians, highlight once again the critical need for the authorities in Guinea-Bissau to take a stand against impunity in the country.
86. Генеральной Ассамблее следовало бы занять твердую позицию в отношении той проблемы, которую создает для международной системы защиты прав человека "приватизация" деятельности по обеспечению общественного порядка и безопасности посредством контрактации частных компаний, занимающихся вопросами безопасности, оказания военной помощи и предоставления военных советников, а также в отношении проблемы все более широкого использования наемников такими компаниями.
86. Privatization of control of public order and security, through the hiring of private companies for security and military assistance and advice, and the growing tendency of such companies to hire mercenaries constitute a threat to the international human rights protection system, and the General Assembly should take a stand against the practice.
Мы призываем международное сообщество и, в частности коспонсоров мирного процесса, государства - члены Европейского союза и все компетентные региональные организации занять твердую позицию против этой деятельности по созданию поселений, отвергнуть ее и предотвратить ее осуществление ради того, чтобы облегчить путь к миру и предоставить мирному процессу возможность вновь сдвинуться вперед с того места, где он остановился, с тем чтобы он мог достичь своей конечной и желаемой цели.
We call upon the international community, and in particular the co-sponsors of the peace process, the member States of the European Union and all competent regional organizations, to take a stand against this settlement activity, to reject it and to prevent its implementation, in order to facilitate the path to peace and to enable the peace process to pick up from where it left off so that it may reach its final and desired objective.
Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
It is time for the world government to take a stand
Занять твердую позицию и бороться за то, что вы хотите. И знать, что даже после самой темной ночи придет рассвет
Take a stand and fight for what you want... and know that even after the darkest of nights, the dawn will come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test