Translation for "занятость работников" to english
Занятость работников
Translation examples
Неформальная занятость работников в несельскохозяйственном секторе
Informal employment of workers in the non-agricultural sector
Неформальная занятость работников в несельскохозяйственном секторе, с разбивкой по семейным обстоятельствам
Informal employment of workers in the non-agricultural sector, by family context Unemployment rate
Группа склонна высказать мнение, что определенный вклад в экономику эти проекты все-таки вносят, в плане занятости работников и охранников.
The Group would opine that these projects constitute a contribution to the economy, in terms of employment of workers and security guards.
в статье 88 предусмотрено, что все положения Кодекса, регулирующие занятость работников, применяются к работающим женщинам без какой бы то ни было дискриминации при равных условиях труда;
Article 88 provides that all provisions of the Code regulating the employment of workers shall apply to women workers without discrimination, where working conditions are the same;
Статья 151 этого закона предусматривает, что все положения, регулирующие занятость работников, применяются без всякой дискриминации к работающим женщинам, выполняющим аналогичный вид работ.
Article 151 of this Act stipulates that all the provisions regulating the employment of workers apply, without discrimination, to women workers performing the same type of work.
Эта политика обеспечивает гарантированный минимальный доход безработным и занятым неполный рабочий день и в то же время повышает возможности для занятости работников благодаря обучению, подысканию работы и созданию микропредприятий.
They provide a minimum income guarantee to the unemployed and underemployed while increasing the employability of workers through training, job placement and the creation of micro-enterprises.
Указ о занятости 2009 года заменил собой Закон о труде (глава 93) и включает нормативные положения, касающиеся занятости работников, в том числе трудящихся-иммигрантов и домашней прислуги.
The Employment Order 2009 replaced the Labour Act (Cap 93), to include laws relating to the employment of workers, including immigrant employees and domestic workers.
Вместе с тем он отметил также раздел 91 Кодекса, где предусматривается, что все документы, регулирующие занятость работников, распространяются на женщин и молодежь без дискриминации в том, что касается труда равной ценности.
However, it also noted that section 91 of the Code provides that all texts regulating the employment of workers shall apply to women and young persons without discrimination for work of equal value.
Статья 20 гласит, что правительства принимают специальные меры для обеспечения эффективной защиты в отношении найма и условий занятости работников, принадлежащих к коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни.
Article 20 stipulates that governments shall adopt special measures to ensure the effective protection with regard to recruitment and conditions of employment of workers belonging to indigenous and tribal peoples.
66. Хотя в настоящее время не имеется информации о результатах мер по содействию повторной занятости работников, особенно женщин и лиц, длительное время остающихся без работы, которые были уволены в результате приватизации, сокращения штатов и экономической перестройки государственных и частных предприятий, раздел 93 (2) Закона о труде 2007 года требует, чтобы работодатель, планирующий увольнение работников по экономическим, организационным, климатическим или техническим причинам, включая механизацию и автоматизацию,
Although information on the impact of measures to facilitate re-employment of workers, especially women and long-term unemployed workers, who are made redundant as a result of privatization, downsizing and economic restructuring of public and private enterprises is not currently available, section 93 (2) of the Labour Act, 2007, requires an employer contemplating a dismissal for economic, organizational, climatic or technical reasons, including mechanisation and automation, to
workers employment
Комитет напомнил о том, что в Конвенции вознаграждение определено в самом общем виде, включая любые дополнительные платежи, так или иначе связанные с занятостью работника.
The Committee recalled that the Convention defined remuneration in the broadest possible terms, including any additional emoluments whatsoever arising out of the worker's employment.
i) внесение поправок в соответствующие законы, конвенции и соглашения в целях внедрения принципа презумпции занятости, возлагая тем самым бремя доказательства статуса занятости работников на работодателя, а не на самого работника;
(i) Amending relevant laws, conventions, and agreements to promote a presumption of employment, thereby placing the burden of proof as to a worker's employment status on the employer and not on the worker;
62. В положениях статьи 136 Трудового кодекса понятие "заработная плата" определяется как "базовое вознаграждение и все другие пособия, выплачиваемые работодателем работнику прямо или косвенно в денежной или в натуральной форме в зависимости от занятости работника".
62. Article 136 of the Labour Code defines a salary as "the basic wage and any additional emoluments whatsoever payable directly or indirectly, whether in cash or in kind, by the employer to the worker and arising out of the worker's employment".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test