Translation for "занос" to english
Translation examples
noun
- риск заноса или прочие опасности при неблагоприятных погодных условиях;
- the risk of skidding or other dangers in adverse weather conditions;
Зачастую это приводит к заносу, "складыванию" автопоезда или опрокидыванию.
The consequences often are skidding, jack-knifing or rolling over.
При поворотах на высоких скоростях даже плавное торможение может заставить транспортное средство изменить направление движения и вызвать занос.
At high speeds on bends, even gentle braking can cause the vehicle to swerve and skid.
3.2.12.4 Экстренное торможение: без остановки двигателя; без потери равновесия; с одновременным использованием переднего и заднего тормозов; без заноса.
3.2.12.4 Emergency braking: without stalling engine, without loss of balance, with the simultaneous use of front and rear brakes, without skidding.
1.2 Стандарт ASTM E 501-08 "Стандартная спецификация на стандартную реберную шину для испытаний сопротивления дорожного покрытия заносу".
1.2. ASTM E 501-08, Standard Specification for Standard Rib Tire for Pavement Skid-Resistance Tests.
6. Молодая женщина теряет контроль над своим транспортным средством после обгона другого автомобиля на скоростном шоссе, в результате чего автомобиль заносит и он ударяется об ограждение на разделительной полосе.
6. A young woman loses control of her vehicle after overtaking another car on a highway, causing it to skid into the median barrier.
iii) и, в случае плохих погодных условий, на необходимость быть более внимательным, для того чтобы можно было предвидеть любую опасность, связанную с дорожными работами или поведением других водителей (столкновение с препятствием, занос на гравийном покрытии и т.д.).
In poor weather conditions, the need for extra care to anticipate any danger connected with the roadworks or the behaviour of other motorists (collision with an obstacle, skidding on gravel, etc.).
Нет следов заноса.
No skid marks.
Занос на повороте.
Skid on a corner.
Следов заноса нет.
There's no skid marks.
- И следы заноса?
- And, uh, skid marks?
Чувствую, меня заносит.
I feel myself skidding.
- Всего лишь небольшой занос.
Just a silly skid.
Иду в большом заносе.
Doing a big skid now.
Сегодня: Я в заносе
Tonight, I do a skid.
О, я ушел занос!
Oh, I did a skid!
Парни, гляньте, эту перегрузку заносит!
Guys, look, reload that skid!
Но затем снегу выпадает столько, что машину начинает слегка заносить и приходится надевать на колеса цепи.
But then the snow gets deep enough that the car begins to skid a little bit, so you have to put the chains on.
Он быстро вывернул руль в сторону заноса.
He quickly turned into the skid.
Мои кеды заносило на битом стекле;
My sneakers skidded on shattered glass;
Крутой поворот — и он почувствовал, как лодку заносит.
A sharp turn and he felt the boat skid.
Кедр вел «барракуду» так быстро, что их заносило на песке.
Oaktree drove fast, skidding across the dusty desert.
В тот же момент автомобиль врезался в ледяной сугроб, и его стало заносить.
Just then the car hit a patch of ice and began to skid.
Спидометр показывал двадцать пять километров в час, но их по-прежнему заносило и дергало.
The speedometer needle at fifteen and still they skidded and jerked.
Потом фургон резко свернул влево и через несколько секунд заноса остановился.
The van hung a sharp left and a few moments later skidded to a stop.
Машину заносило, она скользила, пропахивая борозду в траве и ломая деревья.
We slid and skidded down the slope, carving up the grass and trees.
Она сидела очень прямо и слышала, как у нее за спиной заносило ревущие мотоциклы.
She sat very upright and heard the motorbikes skidding and revving behind her.
noun
Эти данные заносятся в банк данных ЕЭК об энергетике и используются для подготовки рабочих документов и публикаций.
The output of these collection activities is available in the form of the ECE Energy Data Bank, working papers and publications.
62. После удостоверения отделом бухгалтерского учета данные о расчетах вручную заносились в электронные банковские системы.
62. Once validated by the accounting department, payments were manually entered into the bank electronic systems.
Описание такого образа заносится в специальный реестр, содержащий сведения о всех клиентах, который ведут сами банки.
This profile will be included in the special registry of all customer profiles, as organized by banks them selves.
17. Все полученные средства заносятся на банковские счета ЮНИСЕФ, в том числе на специальные счета, и отражаются как денежные авуары.
17. All funds received are deposited into UNICEF bank accounts, including those under special account arrangements, and reflected as cash holdings.
15. Все полученные средства заносятся на банковские счета ЮНИСЕФ, в том числе на специальные счета, и отражаются как денежные авуары.
15. All funds received are deposited into UNICEF bank accounts, including those under special account arrangements, and reflected as cash holdings.
все публикации (таблицы, документы, графики, пресс-релизы и т.д.) в первую очередь заносятся в этот банк данных и могут просматриваться через Интернет.
All publications (tables, documents, charts, press releases, etc.) are, first of all, stored within this data bank and may be retrieved via Internet.
Была также создана электронная база данных, в которой содержится информация о различных средствах защиты от химического оружия и в которую новая информация заносится по мере ее поступления.
An electronic data bank which contains information concerning various means of protection against chemical weapons has also been established, and further information is being added to it as it is received.
Только те пункты обмена валюты, которые отвечают юридическим требованиям добросовестности руководства и эффективности управления, заносятся в реестр Банка и могут вести операции с иностранной валютой.
Only those foreign exchange offices that meet legal requirements in respect of managers' trustworthiness and sound management are entered in the Bank's register and may conduct foreign exchange transactions.
Учтите, как только компьютер включится, все сказанное здесь будет заноситься в банк данных.
Remember, once the computer is in the loop, everything you say will go into the data banks.
Все это Мэри тщательно заносила через Джима в банки памяти «ИДруга».
All this, Mary meticulously reported via Jim back to the memory banks of AndFriend.
Они, а также Национальные банки данных, где на каждого гражданина заведено было досье, куда заносился с помощью компьютера каждый бит информации о нем.
That and the National Data Banks and every citizen having a dossier into which every vital bit of information about him was recorded by the computers.
Мандрэг посигналил ему. Джеймс, не мешкая, скатился с сугроба, что-то возбужденно крича, пробрался сквозь занос к машине и залез на заднее сиденье.
Mandrake sounded his horn and James instantly plunged down the bank and across the intervening snowdrift to the car. He climbed into the back seat, shouting excitedly as he came.
Только вот солнце никогда не появится над горизонтом… Воздух казался неподвижным, хотя во времена похолодания здесь, по-видимому, свирепствовали сильные ветры: время от времени на дороге попадались глубокие сугробы и заносы из углекислоты, выпавшей в виде снега.
Although the air felt perfectly still, at some time after the cold began there had been strong winds. The carbon dioxide snow had here and there blown into banks and deep drifts.
Но, что самое важное, у нее была целая гора выписок с банковского счета, где были указаны постоянно растущие расходы, а еще тетрадь, куда она заносила все работы, в необходимости которых ее уверял Мэтт Маккарти, и суммы, которые он называл.
And, more importantly, she had a pile of bank statements that detailed the spiralling costs, and a book in which she wrote down the works Matt McCarthy had told her needed doing, with the amounts he had quoted scribbled opposite.
Убийцы, грабители банков, гангстеры, мошенники, торговцы наркотиками и оружием, террористы, похитители людей, нечестные банкиры, бухгалтеры, адвокаты и полицейские, мертвые, живые, находящиеся в тюрьме или просто исчезнувшие, – если они попадали в прессу, а иногда если и не упоминались в ней, всех их он заносил в досье.
Murderers, bank robbers, gangsters, swindlers, dope peddlers, arms traffickers, terrorists, kidnappers, shifty bankers, accountants, lawyers, politicians, and policemen; dead, alive, in jail, or simply missing-if they had appeared in print, and often if they had not, he had them filed.
Из Сан-Тельмо шофер повернул назад, в центральную часть города, и, достигнув вскоре берега Рио-де-Ла-Платы, вновь приступил к обязанностям гида. Плаца-де-Майо, Кабильдо, Каса-Росада, Калле-Ривадавия… Дэвид едва успевал заносить в блокнот названия улиц, площадей, районов, которые встречались на его пути.
214 From San Tehn6 the driver doubled back into the inner city and began the tour from the banks of the Rio de la Plata. The Plaza de Mayo, the Cabildo, the Casa Rosada, Calle Rivadavia. The names filled David's notebook; these were the streets, the squares, the locations he would absorb quickly.
Информация заносится в память центрального компьютера и сразу же попадает на карту. Когда я несколько минут назад разговаривал с пультом управления, то оператор просто нажимал кнопки, запрашивая ту или иную информацию у Главного Компьютера. То, что вы приняли за реальную трехмерную модель, на самом деле является голограммой. Для ее создания задействовано несколько сотен лазеров.
The information goes directly into the memory banks, and can be instantaneously translated into cartographic terms.       “When I spoke to the Control Booth a while back, the man at the other end merely punched some standard buttons that had been programmed into the Cartographic computer complex. What you saw seemed solid and three-dimensional, but was actually a hologram simulated by a few hundred thousand modified lasers.
На тротуаре напротив, за углом дома, человек в прорезиненном плаще и мягкой фетровой шляпе, надвинутой на глаза, вновь достает из кармана записную книжку, снимает кожаные перчатки, уточняет по часам время и заносит очередное событие вслед за всеми остальными.
On the opposite sidewalk, in the recess of the wall, the man in the black raincoat and the soft felt hat pulled down over his eyes again pulls out his notebook from his pocket, takes off his leather gloves, glances at his watch, and writes down this event after all the rest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test