Translation for "bank" to russian
Bank
adjective
  • банковский
  • банковый
Bank
verb
Similar context phrases
Translation examples
Major banks offering mortgages are TBC Bank, Bank of Georgia and ProCredit Bank.
К числу крупных банков, представляющих ипотечные кредиты, относятся "ТБС-Банк", Банк Грузии и "Про Кредит банк".
25 The World Bank, the African Development Bank, the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Inter-American Development Bank.
25 Всемирный банк, Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития и Межамериканский банк развития.
Bank of Mauritius -- the Central Bank
Банк Маврикия -- Центральный банк
World Bank and regional banks
Всемирный банк и региональные банки
The international banks in Fiji are the; Australia and New Zealand Bank, Westpac Banking Group, Bank of Hawaii and the Bank of Baroda of India.
В Фиджи действуют следующие международные банки: Австралийско-Новозеландский банк, банковская группа <<Вестпэк>>, Гавайский банк и Индийский банк <<Барода>>.
- The Bank of Thailand, a commercial bank and such banks as specifically established by law;
- Банк Таиланда, коммерческий банк и такой банк, который был конкретно учрежден в силу закона;
The major banks that grant loans are the Central Bank of Yemen, Yemen Commercial Bank and the Cooperative and Agricultural Credit Bank.
Основными банками, выдающими кредиты, являются Центральный банк Йемена, Коммерческий банк и Банк кооперативного сельскохозяйственного кредитования.
The main banks that provide loans include the Central Bank of Yemen, Commercial Bank and Agricultural Cooperative Lending Bank.
К числу основных банков, предоставляющих кредиты, относятся Центральный банк Йемена, Коммерческий банк и Сельскохозяйственный кооперативный кредитный банк.
There are various banking facilities, including two commercial entities (the Bank of Montserrat and the Royal Bank of Canada) and several international banks.
Функционируют разнообразные банковские учреждения, в том числе два коммерческих банка (Банк Монтсеррата и Королевский банк Канады) и ряд международных банков.
Banks- Members of various financial institutions public (World Bank, European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), European Investment Bank (EIB), etc.) and private commercial banks
Банков - члены различных финансовых учреждений (Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и т.д.) и частных коммерческих банков.
Go to the bank, bank..
Идти в банк, банк...
Mr. Bank, Mr. Bank, listen.
Мистер Банк, мистер Банк, послушайте.
Your Bank is a Paradise Bank.
Ваш банк - это райский банк.
The Iron Bank is the Iron Bank.
Железный Банк - это Железный Банк.
"You're like a bank, a favor bank.
Ты как банк, банк одолжений.
Bank's a winner with a natural eight. Pay the bank.
Банк выигрывает Уплатите банку
From what bank, the bank of wishful thinking?
Через какой банк - банк добрых намерений?
Bank A-208.16, Bank B-321.64. Lateral...
Банк A-208.16, Банк B-321.64. Боковой...
And the Bank of England is a private bank.
И Банк Англии - это частный банк.
“Wizards have banks?” “Just the one.
— У волшебников есть свои банки? — Только один.
«In the bank for to be collected. Where WOULD it be?»
– В банке лежит, дожидается срока. А где же ему быть?
Slowly, the computer bank was beginning to disintegrate.
Банк данных начал разваливаться на части.
By demanding payment of the bank, the owner of a bank credit would lose this premium.
Требуя от банка платежа, обладатель банковского кредита терял бы эту премию.
The Scotch banks, no doubt, paid all of them very dearly for their own imprudence and inattention. But the Bank of England paid very dearly, not only for its own imprudence, but for the much greater imprudence of almost all the Scotch banks.
Шотландские банки, вне всякого сомнения, очень дорого платились за свое неблагоразумие и беспечность, но Английский банк очень дорого платился не только за свое собственное неблагоразумие, но за еще большее неблагоразумие всех шотландских банков.
The bank cannot be debtor to two persons for the same thing; and the owner of bank money who has no receipt cannot demand payment of the bank till he buys one.
Банк не может быть должником двух различных лиц за одну и ту же вещь, и обладатель банковых денег, не имеющий квитанции, не может потребовать от банка платежа, пока не купит ее.
The Guild Bank representative looked across at Kynes.
Представитель Гильд-Банка обратился через стол к Кинесу:
«At Bristol, in banks and places,» answered his companion.
– В Бристоле, в банках и прочих местах, – ответил матрос.
Those deposits of coin, or those deposits which the bank was bound to restore in coin, constituted the original capital of the bank, or the whole value of what was represented by what is called bank money.
Эти вклады в монете или вклады, которые банк обязывался выплачивать монетой, составляли первоначальный капитал банка или всю ту стоимость, которая была представлена так называемыми банковыми деньгами.
The city of Amsterdam derives a considerable revenue from the bank.
Город Амстердам извлекает из банка значительный доход.
noun
Banks- Members of various financial institutions public (World Bank, European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), European Investment Bank (EIB), etc.) and private commercial banks
Банков - члены различных финансовых учреждений (Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и т.д.) и частных коммерческих банков.
банковский
adjective
∙ Reviews bank accounts and reconciles monthly bank statements.
● контролирует банковские счета и согласовывает ежемесячные банковские ведомости.
4. Banking system enhancement -- bank procedures transition;
4) модернизация банковской системы - реформирование банковских процедур;
Likewise, a banking electronic network not only allows bank details to be revealed, but also bank transactions to be effected.
Аналогичным образом банковская электронная сеть дает возможность не только получать подробные банковские данные, но и совершать банковские операции.
:: Centralize its banking arrangements, close any unnecessary bank accounts and improve bank reconciliation procedures;
:: централизовать существующие банковские механизмы, закрыть все ненужные банковские счета и повысить качество процедур выверки банковских ведомостей;
(iii) Administration of bank accounts and reconciliation of monthly bank statements;
iii) ведение банковских счетов и составление ежемесячных банковских ведомостей;
The participation of a Banking Officer is essential when negotiating the required banking services and related banking fees.
При проведении переговоров о предоставлении банковских услуг и обсуждении ставок банковской комиссии важное значение будет иметь помощь временного сотрудника по банковским вопросам.
Bank charges and bank transfers for the first 6 months
Банковские сборы и оплата банковских переводов в течение первых шести месяцев.
David's bank statements.
Банковские счета Дэвида.
- A bank account.
- На банковский счет.
- of investment banking...
- в банковских инвестициях..
Any bank vault.
Любого банковского хранилища.
- Carter, bank examiner.
Картер, банковский ревизор.
No bank accounts.
Никаких банковских счетов.
Clear bank account?
- Пустой банковский счет?
Bank account's dry.
Банковский счет пуст.
The owners of bank credits, and the holders of receipts, constitute two different sorts of creditors against the bank.
Обладатели банковских кредитов и держатели квитанций образуют две различные группы кредиторов банка.
The receipt and the bank credit seldom keep long together, and there is no occasion that they should.
Квитанция и банковский кредит редко сохраняются долгое время в одних руках, ибо для этого нет особой причины.
The Bank of England has no other exclusive privilege except that no other banking company in England shall consist of more than six persons.
Английский банк не имеет других привилегий, кроме той, что другие банковские компании в Англии не могут состоять более чем из шести лиц.
The difference between them is called the agio of the bank, which, at Amsterdam, is generally about five per cent.
Разница между ними называется банковским лажем, который в Амстердаме достигает обычно около 5 %.
But the agio of the bank being now generally about five per cent such receipts are frequently allowed to expire, or as they express it, to fall to the bank.
Но поскольку банковская премия в настоящее время обычно превышает 5 %, часто дают истекать сроку таких квитанций или, как выражаются в таких случаях, оставляют их в пользу банка.
The great and general utility of the banking trade when prudently managed has been fully explained in the second, book of this Inquiry.
Большая и общая польза банковских предприятий, когда они благоразумно управляются, была обстоятельно выяснена во второй книге этого исследования.
Upon deposits of the coin current in the country, the bank grants receipts likewise as well as bank credits; but those receipts are frequently of no value, and will bring no price in the market.
На вклады ходячей в стране монеты банк тоже выдает квитанции и открывает банковские кредиты, но эти квитанции часто не обладают никакой стоимостью и не имеют никакой цены на рынке.
Though the principles of the banking trade may appear somewhat abstruse, the practice is capable of being reduced to strict rules.
Хотя принципы банковского дела могут казаться до некоторой степени темными, его практика может быть сведена к точным правилам.
But the revenue of idle people, considered as a class or order, cannot, in the smallest degree, be increased by those operations of banking.
между тем доход праздных людей, рассматриваемых в качестве класса или разряда, ни в малейшей степени не может возрасти в результате этих банковских операций.
This includes movement between Jerusalem and the rest of the West Bank, between the West Bank and Israel, between the West Bank and Gaza and between the West Bank and the outside world and vice versa.
Сюда входит передвижение между Иерусалимом и остальными частями Западного берега, между Западным берегом и Израилем, между Западным берегом и Газой и между Западным берегом и внешним миром, и наоборот.
West Bank
Западный берег
left bank
левый берег
right bank
правый берег
Right bank, left bank?
Правый берег, левый берег?
Left bank of the river, repeat, left bank of the river.
Левый берег реки, повторяю, левый берег реки.
On the Left Bank on the Right Bank and in between.
На левом берегу. На правом берегу. И посередине.
Look along the bank!
Смотри вдоль берега!
On the left Bank.
- На левом берегу.
That's the west bank.
Это западный берег.
Swim for the bank!
Плыви к берегу!
Down the banks of labour.
По берегам труда.
Let's go to the bank.
Давай к берегу.
It stopped on the bank.
У самого берега олень остановился.
They took him and buried him on the bank.
Его выловили из воды и закопали на берегу.
The far bank was steep and slippery.
противоположный берег оказался крутым и скользким.
I tied up and started along the bank.
Привязав челнок, я пошел по берегу.
I made a safe landing, and clumb up the bank.
Я благополучно доплыл до берега и вылез.
He flapped into the water and paddled to the bank;
Он шлёпал своими лапами по воде и уже выполз на берег.
I stood on the bank and looked out over the river.
Я постоял на берегу и посмотрел, что делается на реке.
On the opposite bank, the glimmers of silver were suddenly extinguished.
Серебряное мерцание на берегу внезапно погасло.
From the high bank a wide view of the surrounding countryside opened out.
С высокого берега открывалась широкая окрестность.
A barely audible song came from the far bank opposite.
С дальнего другого берега чуть слышно доносилась песня.
noun
"6.2.5.5. An HIAS ... vehicle's bank angle.
6.2.5.5 Система СРГН ... угла крена транспортного средства.
Explanation about "the horizontal inclination", "the bank angle" and the angle "δ".
Схема, показывающая "горизонтальный угол наклона", "угол крена" и угол "δ"
"6 Explanation about "the horizontal inclination", "the bank angle" and the angle "δ" "
<<Приложение 6 Схема, показывающая "горизонтальный угол наклона", "угол крена" и угол "δ">>
The minimum bank angle(s) to satisfy the requirement of paragraph 6.2.8.1, if any.
Минимальный(е) угол (углы) крена для соблюдения требования пункта 6.2.8.1, если это предусмотрено
The system is considered to satisfy the requirements of paragraph 6.2.5.7., if all measured bank angles on both sides of the vehicle are greater than or equal to the minimum bank angles given in the communication form for the type approval of the device according to Regulation No. 113.
Считают, что система удовлетворяет требования пункта 6.2.5.7, если все измеряемые углы крена с обеих сторон транспортного средства больше или равны минимальным углам крена, указанным в карточке сообщения для официального утверждения типа устройства в соответствии с Правилами № 113.
We turn, keeping bank on
Мы поворачиваемся, сохраняя крен.
Jimmy, you can't bank at that speed!
Ты не сделаешь крен на такой скорости!
Okay, adjust your angle of bank with your alien irons!
Установи угол крена с помощью елеронов!
Maybe I should've autorotated and performed a high bank during our descent. We might've crashed a little softer.
Может, мне надо было спустить машину на вращательном крене, тогда удар был бы мягче.
And it's the least agile of insects in the air, ponderous and unable easily to bank and swerve.
Из насекомых он наименее проворен в воздухе, тяжелый и неспособный легко управлять креном и отклонениями.
-The prime circuit bank, Nyssa, which panel?
- Первичная группа устройств, Нисса, какая панель?
Additional units requested at the Western Food Bank.
Нужны дополнительные группы в восточный пищеблок.
I want the banking task force that I want.
Мне нужна такая рабочая группа, какую я хочу.
Just inside the fog bank on our outer group of islands.
Только в полосу тумана во внейшей группе островов.
"Southeast over the Shield Wall," Kynes said. "That's where I told your sandmaster to concentrate his equipment." "Right." The Duke banked into his air cover, the other craft taking up their guard positions as they headed southeast.
– Держите к юго-востоку над Барьерной Стеной, – посоветовал Кинес. – Я сказал вашему дюнмастеру, чтобы он направил оборудование туда. – Хорошо. Герцог заложил вираж, машины сопровождения повторили маневр, заняли свои места, и группа повернула на юго-восток.
noun
27. These are graded channels with a supporting ridge or bank on the lower side constructed across a slope to intercept surface run-off and convey it safely to an outlet such as a waterway.
27. Эти гидротехнические сооружения представляют собой наклонные каналы с подпирающим валом или насыпью на более низкой стороне, сооружаемые поперек склона с целью перехвата поверхностных сточных вод и их безопасного отвода в водосборы, такие, как водоводы.
At 0830 hours, the Iranian side constructed a bank of earth 2 metres high and 1.5 metres wide at the Iranian post at Shalhat al-Aghwat in front of the Iraqi forces, at geographical coordinates 988731 inside the area of separation (1:100,000 map of Saybah).
В 08 ч. 30 м. иранская сторона соорудила земляной вал высотой 2 м и шириной 1,5 м на территории иранского поста в Шальхате эль-Агвате перед линией развертывания иракских сил в точке с координатами 988731 внутри зоны разъединения (карта Сайбаха в масштабе 1:100 000).
банковый
adjective
1. Contributions should be made by bank transfer.
1. Взносы должны вноситься путем банкового перевода.
Assets such as patents or trademarks can be used as collateral for raising finance from banks or for revenue raising from their sale or licensing.
Такие активы, как патенты и товарные знаки, могут служить обеспечением для банкового финансирования или источником поступлений от их продажи или лицензирования.
Other major economic developments include the adoption of a Government decree to end the commercial banking operations of the Central Bank and the tightening of credit on private borrowing.
К числу других крупных экономических событий относятся принятие правительственного декрета о прекращении коммерческих банковых операций Центрального банка и ужесточение условий частного кредитования.
Laxity in the control of financial institutions and the existence of tax havens and bank havens make it easier for international criminal organizations to finance violence and terrorism.
Слабый контроль за финансовыми институтами и существование налоговых и банковых <<убежищ>> упрощают международным криминальным организациям финансирование насилия и терроризма.
The number of women students in radio electronics, chemistry and computer sciences, as well as in some new areas such as management, banking systems, marketing, international relations and international law has also grown in the last few years.
В последние годы возросло также число студенток в области радиоэлектроники, химии, компьютерных наук, а также в некоторых новых сферах, таких, как менеджмент, банковые системы, маркетинг, международные отношения и международное право.
Bank accounts for contributions to terrorism in Kosmet exist in Switzerland, the United States, Norway, France, Italy, Belgium, Austria, Germany, Australia, Denmark, Sweden, the Netherlands and Canada, and have been advertised in the media and on the Internet.
Банковые счета для получения взносов на террористическую деятельность в Косово и Метохии имеются в Швейцарии, Соединенных Штатах Америки, Норвегии, Франции, Италии, Бельгии, Австрии, Германии, Австралии, Дании, Швеции, Нидерландах и Канаде, и реклама о них распространяется в средствах массовой информации и в сети Интернет.
Oh, I have some business meetings in the morning... banking.
Конечно. У меня деловая встреча утром... банковое дело.
Hermann took a card and covered it with a pile of bank-notes.
Германн снял и поставил свою карту, покрыв её кипой банковых билетов.
It was all a marketing tool, so he could sell yachts and fatten his bank account.
Это было все маркетинговым ходом, чтобы он мог продать яхты и пополнить свой банковый счет.
So, starting tomorrow, the State Department and other government agencies will expand the two-step verification system from SIPRNet to all personal accounts accessed on government computers, including e-mail, banking, and social media.
Госдепартамент и остальные правительственные агентства будут обязаны проходить 2-х ступенчатую систему подтверждения личности при получении доступа к секретной информации с личных аккаунтов с компьютеров правительства, включая почтовые, банковые и социальные сети.
It is the interest of the owners of bank money, on the contrary, to raise the agio, in order either to sell their bank money so much dearer, or to buy a receipt so much cheaper.
Напротив, в интересах владельца банковых денег повышать премию, чтобы соответственно дороже прода- вать свои банковые деньги или соответственно дешевле покупать квитанцию.
If he has no bank money of his own, he must purchase it of those who have it.
Если у него нет своих банковых денег, он должен купить их у тех, кто обладает ими.
The sum of bank money for which the receipts are expired must be very considerable.
Сумма банковых денег, срок квитанций на которые истекает, должна быть очень значительна.
The owner of bank money cannot draw out bullion without producing to the bank receipts for the quantity which he wants.
Обладатель банковых денег не может взять обратно слитки, не представив банку квитанции на нужное ему количество драгоценного металла в слитках.
What is called bank money is always of more value than the same nominal sum of common currency.
Так называемые банковые деньги всегда стоят больше, чем такая же номинальная сумма ходя чей монетой.
It makes a profit likewise by selling bank money at five per cent agio, and buying it in at four.
Точно так же он извлекает прибыль от продажи банковых денег с премией в 5 % и покупки их с премией в 4 %.
But whatever may be the amount of this sum, the proportion which it bears to the whole mass of bank money is supposed to be very small.
Но каковы бы ни были размеры этой суммы, она совершенно незначительна по сравнению со всей массой банковых денег.
The owners of bank money being then all eager to draw it out of the bank, in order to have it their own keeping, the demand for receipts might raise their price to an exorbitant height.
Владельцы банковых денег в таких случаях стремятся извлечь деньги из банка, чтобы иметь их у себя на руках, и потому спрос на квитанции может поднять их цену до чрезвычайной высоты.
landscaping amenities (banks, central reservation with plants, services areas and laybys, etc.),
- прилегающей территории (склоны насыпей и выемок, озелененная центральная разделительная полоса, заправочные станции и площадки отдыха и т.д.);
(b) Erection at right angles to the prevailing wind of obstacles (walls, banks, fences) made of stone, earth or vegetable matter (tree branches or palm fronds).
b) возведение заграждений перпендикулярно доминирующему направлению ветра (стенок, насыпей, изгородей) из камня, грунта или растительных материалов (веток деревьев или пальмовых листьев).
Safety devices shall be provided on shoulders where protruding non-brittle obstructions are situated too near the carriageway, where the height of embankments or the slope of banks constitutes an obvious hazard, or on sections bordered or crossed by a watercourse, a heavily used road, a railway, etc.
Установку ограждений на обочинах следует предусматривать в случае, когда в непосредственной близости от проезжей части имеются опасные выступающие жесткие препятствия или когда высота насыпей или наклон откосов представляют очевидную опасность, а также на участках, которые пересекают водный путь, дорогу с высокой интенсивностью движения, железную дорогу и т.д. или которые проходят вдоль них.
Safety devices shall be provided on shoulders where protruding non-brittle obstructions are situated too near the carriageway, where the height of embankments or the slope of banks constitutes an obvious hazard, or on sections bordered or crossed by a watercourse, a heavily used road, a railway, etc. IV.3.2. Delineators
Установку ограждений на обочинах следует предусматривать в случае, когда вблизи от проезжей части имеются опасные выступающие жесткие препятствия или когда высота насыпей или наклон откосов представляют очевидную опасность, а также на участках, которые пересекают водный путь, дорогу с высокой интенсивностью движения, железную дорогу и т.д. или которые проходят вдоль них.
I jumped the bank.
- Перепрыгнул через насыпь.
There are stone walls and banks all over the place.
Повсюду карьеры и насыпи.
I fell off that bank, sir.
Я упал с той насыпи, сэр.
I may be able to climb along the banks, perhaps.
Пожалуй, мне удастся пройти вдоль насыпи.
We ride as one tumen along the bank.
Мы поскачем как одна "тьма" по насыпи.
They just fucking wave at you from the bank.
Они, блядь, просто машут нам с насыпи, и всё.
We can take them out to the turning point beyond Gas Street and leave them on the bank.
Мы отвезём их до пересадочного пункта за Газ Стрит и оставим на насыпи.
Now you propose yet another dirt-banked terminus dam with slopes of 21/2 to 1, 112 feet high, and a 12,000-acre water surface.
Теперь вы предлагаете еще одну грязевую насыпь для дамбы 000 акров водной поверхности.
As there was now no other possible course for them to take, they climbed down the bank, and turning left went off as fast as they could. Soon a shoulder of the hills cut off the light of the fast westering sun.
они сошли с насыпи, свернули влево и припустились во всю прыть. Сбоку выдвигался длинный отрог, скрывая закатное солнце, и навстречу им с гор повеяло стужей.
/ No direct link Po - Adriatic Sea is possible because of sand banks at the estuary of the Po River.
84/ Прямое сообщение По - Адриатическое море отсутствует из-за песчаных отмелей в устье реки По.
CADFAEL: On the far bank? RALF:
- На дальней отмели?
OK. You take the other bank.
Ты иди на другую отмель.
WHAT'S THAT STICKING AGAINST THE BANK?
Что там застряло возле отмели?
No, fog, all along the bank.
Нет, это туман на отмели.
The dock is just around the bank.
Док находится сразу за отмелью.
Be careful with those mud banks, okay?
Поосторожней там около этих отмелей, хорошо?
Surf in the outer banks running two to three feet.
Волны на Внешних Отмелях достигают 2-3 футов
In the quarter they call "The Polish Bank". And you had this made... for me.
В квартале "Польская Отмель" там ты сделал это.
Pepe! Keep in the middle of the river, away from those mud banks!
Пепе, держись ближе к середине реки, подальше от отмелей!
An electronic data bank which contains information concerning various means of protection against chemical weapons has also been established, and further information is being added to it as it is received.
Была также создана электронная база данных, в которой содержится информация о различных средствах защиты от химического оружия и в которую новая информация заносится по мере ее поступления.
The border is partially marked off by natural boundaries, e.g. the Nahr el Kabir River in the north and banks of earth up to 2 metres high in the east, but so far no delineation or demarcation of the Lebanese-Syrian land has been made.
Граница частично отмечена естественными границами, например рекой Эль-Кабир на севере и земляным откосом высотой до двух метров на востоке, однако делимитации или демаркации ливанско-сирийской сухопутной границы не проводилось.
Given the nearness of populations to the minefields in the valley the REC took extra precautions - sometimes excavating up to 3 meters of shifted soil - to ensure all mines were located along the river bank and in the fertile floodplains which are heavily used for agriculture by small landholders and pastoralists.
С учетом близости населения к минным полям в долине КИК принимал дополнительные меры предосторожности, - вынимая иногда до 3 метров смещенного грунта, - с целью обеспечить местоопределение всех мин на речных откосах и в плодородных поймах, которые интенсивно используется в сельскохозяйственных целях мелкими землевладельцами и животноводами;
22. Data collection and calculations: Data are collected separately for total land area (excluding area under inland or tidal water bodies) and agricultural land (including land under scattered farm buildings, yards and their annexes, and permanently uncultivated land, such as uncultivated patches, banks, footpaths, ditches, headlands and shoulders).
22. Сбор данных и расчеты: Сбор данных ведется отдельно по общей площади земель (за исключением территорий, покрываемых внутренними водоемами или приливными водами) и сельскохозяйственных угодий (с учетом земель, занимаемых отдельными фермерскими постройками, дворами и пристройками к ним, а также временно необрабатываемых земель, таких, как невозделываемые небольшие делянки, откосы, пешеходные дорожки, траншеи, защитные полосы и обочины).
The banks and hedgerows were broken. Great waggons were standing in disorder in a field beaten bare of grass.
Откосы изрыли, живые изгороди обломали. На голом, вытоптанном поле не было ни травинки, только сгрудились телеги и фургоны.
Behind, the trapped Men in the lane, still about four score, tried to climb the barrier and the banks, and the hobbits were obliged to shoot many of them or hew them with axes.
А тех, кто остался на дороге, зажатых с четырех сторон, было еще человек восемьдесят, они бросались на откосы, ломились через баррикады. Многих подстрелили, многих порубили топорами.
The ruffians came tramping along the East Road, and without halting turned up the Bywater Road, which ran for some way sloping up between high banks with low hedges on top.
Охранцы протопотали по Восточному Тракту и с ходу свернули на Приречный, на склон, где по обочинам дороги высились крутые откосы с живыми изгородями поверху.
springs appeared in the banks, and soon they found themselves following a brook that trickled and babbled through a weedy bed. Then the ground began to fall rapidly, and the brook growing strong and noisy, flowed and leaped swiftly downhill.
Податливая почва чавкала под ногами, повсюду струились родники, и вскоре оказалось, что они идут следом за журчащим, лепечущим ручейком, пробившимся сквозь болотный дерн. Потом склон стал круче, разлившийся ручей уверенно забурлил и потоком хлынул под откос.
Case 1199: MLEC 7 - United Kingdom: High Court of England and Wales, Queen's Bench Division, Commercial Court, WS Tankship II BV v. The Kwangju Bank Ltd. and another [2011] EWHC 3103 (25 November 2011)
Дело 1199: ТЗЭТ 7 - Соединенное Королевство, Высокий суд Англии и Уэльса, отделение королевской скамьи, суд по торговым делам, WS Tankship II BV v The Kwangju Bank Ltd and another [2011] EWHC 3103 (25 ноября 2011 года)
between the banks and others and... we will say for the chairs.
Давайте просто походим в... между скамьями и... и... помолимся за сидения.
Each regulated entity is allocated a set of allowances that it may use to cover actual SO2 emissions, bank for later use, or sell to others.
Каждой подпадающей под регулирование структуре выделяется комплект разрешений, которые она может использовать как основание для фактического осуществления выбросов SO2, оставить для последующего использования или продать другим.
It was already day, a windless and sullen morning, and the marsh-reeks lay in heavy banks.
Утро было хмурое и безветренное, болотные испарения лежали недвижными пластами, небо плотно застлали низкие тучи.
Each station would monitor about 15 variables such as flow, suspended load, water chemistry and on-bank meteorological variables.
Каждая станция будет осуществлять контроль примерно за 15 переменными параметрами, включая течение, взвешенные наносы, химический состав воды и метеорологические условия, характерные для конкретной прибрежной местности.
метать банк
verb
In the drawing-room, at the head of a long table, around which were assembled about a score of players, sat the master of the house keeping the bank.
В гостиной за длинным столом, около которого теснилось человек двадцать игроков, сидел хозяин и метал банк.
класть в банк
verb
I guaranteed you a fat paycheck, but you're gonna put that shit in the bank, not in your goddamn mattress.
Обещал тебе хорошие деньги. Но их ты будешь класть в банк. А не под подушку.
Gonna handle our finances. You know, take the burden off you. I'll--I'll gather our money as we earn it and put it in the bank and as necessary
Я буду сам управлять семейным бюджетом, избавлю тебя от этой заботы, буду собирать наши честно заработанные, класть в банк, и при необходимости тебе выдавать.
Roman was telling me how you're just trying to score some bank to take a big trip.
Роман рассказал мне, что ты откладываешь деньги на большое путешествие.
держать в банке
verb
What good is having millions of dollars in the bank if you don't spend any of it?
А зачем держать в банке миллионы долларов, если нельзя их потратить?
A large capacitor bank.
Большой набор конденсаторов
The company's banking nearly eight million quid a week hawking Frankenstein merchandise.
Компания вкладывает около восьми миллионов в неделю на наборы Франкенштейна.
You think those geeks with their chemistry sets and their gene banks have their greasy little paws in the future?
Думаешь эти ученышки с их химическими приборами и генными наборами оставят след своих грязных ручек в будущем?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test