Translation for "замолчите" to english
Замолчите
interjection
Translation examples
interjection
– Для детектива это непрофессионально, – заявила она. – Говорю прямо! – Да замолчите же! – прошептал я. – У меня к вам дело.
"Unprofessional conduct of a detective," she greeted me. "I say\" "Oh, dry up!" I said.
interjection
Замолчи, милая Долль.
Peace, good Doll.
Замолчи! Отстань от меня!
- Shut up, leave me in peace!
Говори или замолчи навеки.
Speak now or forever hold your peace.
пусть скажет сейчас или замолчит навсегда
The "speak now or forever hold your peace" bit.
Священник скажет: "Скажите сейчас или навсегда замолчите."
The preacher's gonna say, "Speak now or forever hold your peace."
Если у кого есть веская причина, почему эти двое не должны быть законно соединены вместе, пусть скажет сейчас, или же навсегда замолчит.
If anyone can show just cause why these two should not be lawfully joined together, let them speak now, or they can forever hold their peace.
Если у кого-то есть веская причина, по которой они не могут вступить в брак, пусть говорит сейчас или замолчит отныне и навсегда.
And so if any person may show just cause why they may not be joined together, let them speak now or forever hold their peace.
Замолчи, женщина! Говорю тебе, ты бесплодна.
  HEROD Peace, woman! I say that you are sterile.
– Замолчи, слабоумный дурак, – приказал О-Тар. – Где мужчина?
«Peace, doddering fool!» commanded O-Tar. «Where is the man?»
Я так сказал! И пусть тот, кто возражает, скажет теперь, или навсегда замолчит!
I have spoken. Let any who would revolt against my word speak now or for ever hold his peace.
– Замолчите, – отрезал я, по-прежнему широко улыбаясь кроликособаке. – Может, мы вырабатываем условия мирного договора…
I was still smiling broadly at the bunnydog. "Maybe we're negotiating a peace treaty...
так как большинство из вас уже задавало мне этот вопрос, я удовлетворю всеобщее любопытство и замолчу об этом навсегда.
and as most of you have already put me the same question, I'll satisfy you all now, and hold my peace forevermore about it.
— Примирись с Небесами, похититель мертвецов, поскольку через несколько секунд твой язык замолчит навечно и лжи твоей придет конец!
Make peace with Heaven, thief of the dead, for in but a few moments, your tongue shall still forever, and so, then, shall end your lies!
Сидя в ожидании, когда навеки замолчит его тиран, он впервые за несколько месяцев почувствовал себя спокойно и легко. И совесть не терзала его, укрытая покровом тайны, милостиво ниспосланной ему свыше.
As he sat there and beheld the enemy of his peace going irrevocably into silence, he felt more at rest than he had done for many months. His conscience was soothed by the enfolding wing of secrecy, which seemed just then like an angel sent down for his relief.
interjection
Просто замолчите демократически.
Just keep quiet democratically.
- Прошу вас, мадам, замолчите!
Please, Madame, keep quiet!
Замолчи, Селевк! Довольно!
Keep quiet, Seleucus, cut it out!
Я сказал: замолчи!
I'm telling you to keep quiet
Я тебе говорю, замолчи!
You keep quiet, will you please?
Замолчите, Вустер, и сядьте!
- Keep quiet, Wooster, and sit down!
Так что замолчи и не мешай.
So keep quiet and don't move.
Замолчи, подбери и скажи "спасибо"!
Keep quiet! Pick it up and say thank you.
Из вас сделают фрикасе, если не замолчите.
You'll be fricasseed fairies if you don't keep quiet.
У него отчаянно стучали зубы. — Замолчи, иначе…
His teeth were chattering. “Keep quiet or else!”
— Уйдите с дороги и замолчите, — резко оборвал ее он, — иначе всем вам придется плохо.
“Get out of the way,” he snapped. “Get out of the way and keep quiet, or it will be the worse for all of you.
Тут встряла Марья: – Мы беспокоились и о том, и о другом. – Замолчи, Мария, – оборвала ее Шарлотта. – Твой длинный язык и так уже навлек беду.
Marya butted in: “We were worried about both.” “Keep quiet, Marya,” said Charlotte. “You’ve done enough damage with your tongue.”
Неужели люди Мори, как тот их называл, напали на след недомерка и теперь он перестанет представлять для них опасность — замолчит раз и навсегда?
Had Mori’s men, as he called them, finally got their hands on the midget? Had they fixed him so that he would not be dangerous any more and so that he would keep quiet once and for all?
— Если ты не замолчишь… — начал было Майкл, но в эту минуту между ним и Арни оказалась высокая седая женщина с величественным выражением на смуглом лице. Не говоря ни слова, она спокойно выбила чашку из рук Арни.
"If you don't keep quiet," Michael started to say, but a tall, white-haired woman with a regal, dark face swept between him and Arney and calmly and without a word knocked the teacup out of Arney's hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test