Translation for "замковые" to english
Замковые
Translation examples
На Замковой площади.
In the Castle Square
На Замковую площадь -туда?
- This way to Castle Square?
Это сталь замковой ковки.
This is castle-forged steel.
Это было на замковом острове.
Oh, that was on castle island.
Сирота, подброшен к замковым воротам.
Orphan, left at the castle door.
Так, вам забронировали замковый люкс.
Now, we've put yöu in the Castle Suite.
А как пройти к Замковой площади?
Is this the way to the Castle Square?
Слуги говорят, что старые замковые приведения вернулись.
Servants claim that old castle ghosts have returned.
Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм.
Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill.
Я планировала отвезти отца на Замковый Остров(Castle Island) сегодня.
I was supposed to take my dad to Castle Island today. I promised him.
Присутствовали и замковые привидения, едва различимые в ярком солнечном свете, увидеть их можно было, лишь когда они шевелились, нереально мерцая в сверкающем воздухе.
The castle ghosts were there too, barely visible in the bright sunlight, discernible only when they moved, shimmering insubstantially in the gleaming air.
— Это Замковый Перекресток?
‘Is this the Castle Crossroads.’
Чтобы сделать замковой шлюхой?
To be the castle whore for his men?
И тогда пойдешь на Замковую Гору.
Then you must march on Castle Mount.
Рассказы путешественников, замковые слухи…
Travelers' tales, castle rumors..."
Устройте их внутри замковых стен.
Very well, quarter them within the castle's walls.
Женщины выбрались из лабиринта замковых строений.
The women scrambled out from the castle buildings.
Поэтому, главное сейчас – удерживать замковую дорогу от северных ворот города до больших замковых ворот! – Он посмотрел по сторонам.
Therefore, it is imperative that we keep the castle road, from the north gate of town to the castle’s gatehouse, secure!” He looked around.
— Сначала за письмами, а затем на Замковый холм;
      "I'm going to the bankers first for letters, and then to Castle Hill.
Снег на замковом поле окрасился розовым и фиолетовым.
The snow on Castle Field was stained a reddish purple.
Он построил большой дом с элементами замковой архитектуры.
Just a big house with castle parts plugged on to it.
34) дополнительное замковое устройство (Правила № 55, приложение 5, пункты 7.4 и 7.5).
(34) Secondary locking device (Regulation No. 55, annex 5, paras. 7.4. and 7.5.).
f) пломба замкового типа: "самозапирающаяся" металлическая или пластиковая пломба, по форме напоминающая висячий замок.
(f) padlock seal: A "self-locking" metal or plastic seal that looks like a padlock.
b) любая масса ядерного материала, находящаяся в здании, оборудованном замковыми устройствами, или в сооружении, имеющем аналогичный уровень защиты от несанкционированного проникновения.
(b) any quantity of the nuclear substance that is located in a locked building or a structure offering similar resistance to unauthorized entry.
Чтоб расслабить замковое кольцо и развинтить гайки которые держат все вместе нужен специальный инструмент.
To loosen the lock ring and nut assembly that holds the linkage rods together a special tool would be needed.
Мы работаем на компанию хьюмидоров, и Хуан, мой коллега, он специалист по замковому механизму.
Uh, uh, I work for the humidor company, and, uh, Juan here, my colleague, is the, um, locking, uh, mechanism, uh, specialist.
Замковые перчатки потащили Хорзу вверх.
the locked glove hauled Horza up, too.
Ройс набрал код на замковой панели.
Roic tapped their passage through the code locks.
— Подумай об этом с минутку, — сказал я, работая с замковым механизмом.
“Think about it for a minute,” I said, as I manipulated the locking mechanism.
— Видите ли, считать ключ может только одно замковое устройство.
See, only the lock unit on the hotel room door can read a key.
Но внутреннюю крышку заело, и Хатч пришлось удалить замковый механизм.
But the inner door jammed and she had to remove the locking mechanism to get it open.
Мы делаем их для всех больших замковых систем: «Илко», «Сафолк», «Теза», «Сарджент» и так далее.
We make them for all the big locking systems. Ilco, Saflok, Tesa, Ving, Sargent, all the others.
Падая, она увлекла за собой Хорзу – замковая перчатка крепко держала его, несмотря на то что тело женщины обмякло.
Horza was dragged down with her, the locked glove staying tight while the muscles in the woman's body relaxed.
ее единственное окно было зарешечено и выходило в замковый двор, находившийся в семидесяти пяти футах внизу, а дверь, которая открывалась на лестницу, была прочной и крепко запертой.
its one window was barred and overlooked a seventy-five foot drop to the courtyard, and the door which opened onto the tower stairs was thick and heavily locked.
Охранница поймала другую руку Хорзы и зафиксировала обе у него за спиной с помощью замковых перчаток, затем вытерла кровь с лица.
The guard caught Horza's other arm and pinned both his hands behind his back, using her lock-glove to secure them there. With her other hand she wiped blood from her cheek.
Потом раздались гулкие шаги — кто-то шел по шаттлу, громыхая тяжелыми ботинками. Вариан заблокировала замковое устройство лепесткового люка как раз в ту минуту, когда тяжелая рука ударила по наружной обшивке.
They heard the thud and stamp of heavy boots echoing in the outside compartment. Varian pressed the lock mechanism on the iris just as they heard a heavy hand slap against the outside panel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test