Translation for "заметно отличались" to english
Заметно отличались
Translation examples
Однако сентябрьский индекс заметно отличается от них.
However, the index in September is markedly different.
Начало нынешней сессии заметно отличалось от всех предыдущих.
This session started in a markedly different manner from those of previous years.
Однако в нескольких субрегионах мира соответствующие показатели заметно отличались от вышеприведенных.
However, in a few subregions of the world the story was markedly different.
Тем не менее представляется очевидным, что ситуация в конце прошлого десятилетия заметно отличается от его начала.
Yet it is certain that the last decade concluded in a markedly different situation than it began.
24. ОИГ избрала подход к надзору, заметно отличающийся от подхода Руководящего комитета.
24. JIU took a markedly different approach to oversight from the Steering Committee.
19. Обстановка в плане международной безопасности заметно отличается от той, которая существовала во время проведения четвертой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении.
The international security environment was markedly different from that which had prevailed at the time of the Fourth Review Conference of NPT.
Создание для ДЗПРМ отдельной системы проверки, стандарты которой заметно отличались бы от стандартов системы гарантий МАГАТЭ, чревато риском подрыва последней.
Creating a separate verification system for an FMCT with markedly different verification standards from the IAEA safeguards system risked undermining the latter.
10. Страны Центральной и Восточной Европы (СЦВЕ) с переходной экономикой с точки зрения энергетики заметно отличаются от других развивающихся стран.
10. Central-Eastern European (CEE) transition economies are markedly different from other developing countries from the energy point of view.
85. Однако положение трибуналов в настоящее время заметно отличается от положения, существовавшего во время первоначального назначения судей ad litem.
85. However, the situation of the Tribunals was now markedly different from the time when the ad litem judges had been initially appointed.
44. Важно отметить, что ситуация в плане безопасности в северо-восточной части Центральноафриканской Республики, которая в настоящее время контролируется непосредственно бывшей <<Селекой>>, заметно отличается от ситуации на северо-западе.
44. It is important to note that the security situation in the north-east of the Central African Republic, which is currently under the direct control of the former Séléka, is markedly different from the situation in the north-west.
Состав заметно отличается от современного, бездымного пороха.
Composition markedly different to a modern, smokeless gunpowder.
Металлические частицы этого палаша заметно отличаются от тех, чтобы были в руке, как вы можете это видеть здесь.
The metal fragments in this sword are markedly different to the ones in the hand, - as you can see there.
Долгое послевкусие было особенно сильным и заметно отличалось от первого ощущения.
The lingering aftertaste was particularly strong, and markedly different from the first sip.
С этими весьма особенными медсестрами стиль любовных отношений Джона заметно отличается.
With the very special nurses John adopts a markedly different amatory style.
Его равнодушный тон заметно отличался от разговорного стиля с Килашандрой.
Enthor rendered his opinion in a flat tone markedly different from his conversational style with Killashandra.
Посетители тоже были не менее блестящими и заметно отличались от большинства жителей Берлина, угрюмо бродивших по улицам.
The patrons were no less glittering, and markedly different from the Berliners on the street.
— Как я уже предупредил — доктор Амадейро, я начал с начала. Астрономы все более убеждаются, что все или почти все планеты Галактики, пригодные для обитания, заметно отличаются от Земли.
Amadiro, I am starting from the beginning.—Astronomers are increasingly of the belief that we have a fair sample of the habitable planets of the Galaxy and that all—or almost all—are markedly different from Earth.
Второй слой — коренные породы, на которых извивались «змеи» и в который запускали свои корни поддерживающие крышу «деревья», имел структуру, сходную с кристаллической, заметно отличавшуюся от квазиорганических структур, лежавших выше.
The second layer — the bedrock on which the snakes writhed, and into which the roof-supporting trees thrust their roots — had a crystalline topography, markedly different to the kind of quasiorganic look of the overlying structures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test