Translation for "закупоренным" to english
Закупоренным
Translation examples
Моя ты закупоренная попка.
Your poor, clogged bottom.
- Потому что я хочу вселить немного веселья через твои закупоренные артерии в твое слабенькое сердце.
- Because I wanna force some good cheer through your clogged arteries and into your cranky heart.
Нас мучили камни в мочевых пузырях, опухшие селезенки и закупоренные артерии.
We had stones in our gall bladders, our spleens were engorged, our arteries were clogged.
Ожиревшее, дающее сбои больное сердце с закупоренными сосудами грозило свести его в могилу именно тогда, когда перед его душой открылась самая блестящая возможность.
            A fat cumbered clogged ailing heart threatened to lay him in the grave just as his soul came-into its most brilliant opportunity.
Ты хранишь всё настолько закупоренным.
You keep everything so bottled up.
Все держат в себе столько боли, закупоренной внутри.
Everybody has so much hurt bottled up inside.
Я рассказал ему о своем досадном ощущении закупоренности.
I told him I had the annoying sensation of being bottled up.
– Такое ощущение закупоренности переживает каждый человек, – сказал он. – это напоминание о нашей существующей связи с «намерением».
"That sensation of being bottled up is experienced by every human being," he said. "It is a reminder of our existing connection with intent.
Столь же противоречивые чувства он испытывал и ко всем, с кем ему приходилось делить этот зараженный и наглухо закупоренный мир;
To a certain extent, he felt the same way about all people with whom he shared this present poisoned and bottled up world.
Скажем так: вы совсем как пятидесятилетний мужчина, всю жизнь державший свои чувства в закупоренном состоянии, теперь же они разорвали бутылку и разбросали во все стороны смесь битого стекла с кислотой.
Very well, you are like a man of fifty whose bottled-up feelings have burst their bottle and splashed glass and acid everywhere.
Но что бы это ни было, мне лучше держать свои чувства крепко закупоренными, не стоило начинать крутиться вокруг замужней женщины — особенно если она замужем за таким человеком, как Поль Халстед.
Whatever it was, I'd better keep it bottled up, this was no time for playing around with a married woman —especially one married to a man like Paul Halstead.
По дороге из аэропорта (все заднее сиденье пыльного бежевого «шевроле» завалено деталями от машины) Фара болтала на фарси с такой скоростью, словно родной язык годами накапливался, закупоренный в ее груди.
During the drive from the airport (in a dusty beige Chevrolet with a back seat full of machine parts), Farah spoke Farsi in such a rush that it seemed to have been bottled up inside her.
И вскоре уже стояли в спальне на втором этаже салуна – мужчины стягивая с себя плотно облегающие штаны, женщины сдирая корсеты и скребясь, точно обезьяны, – в то время как внизу лилось рекой пиво, откусывались в драке уши, раздавался дикий, пронзительный смех. Все закупоренное там, внутри, и испарявшееся понемногу, точно взрывчатая смесь.
And soon they’d be standing in the bedroom over the saloon, pulling off their tight pants and the women yanking off their corsets and scratching themselves like monkeys, while down below they were scuttling the suds and biting each other’s ears off, and such a wild, shrill laughter all bottled up inside there, like dynamite evaporating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test