Translation for "закрытие счета" to english
Закрытие счета
Translation examples
account closure
58. Комиссия отметила, что эти два учреждения сотрудничали во время процесса закрытия счетов.
58. The Board noted that the two agencies communicated during the accounts closure process.
Он заявил, что угроза закрытия счетов серьезно отражается на работе постоянных представительств.
He stated that the threat of account closures was greatly affecting the performance of the Permanent Missions.
с обеспокоенностью отмечая сложности, с которыми сталкиваются эти постоянные представительства и сотрудники в результате закрытия счетов,
Noting with concern the difficulties experienced by such Permanent Missions and individuals as a result of such account closures,
Эта рекомендация учтена, и положение исправлено в рамках процедур закрытия счетов на конец периода.
This has been taken into account and the situation rectified as part of the account closure procedures.
Отдел управленческого обслуживания регулярно публикует руководящие указания по порядку работы с подотчетными суммами в контексте инструкций по ежегодному закрытию счетов.
The Division for Management Services regularly issues guidance on the management of petty cash in the context of the annual accounts closure instructions.
3 Высокое соотношение указывает на то, что значительная часть пассивов учитывается как расходы, по которым не были произведены расчеты при закрытии счетов в конце двухгодичного периода.
(3) A high ratio indicates that a significant part of liabilities are accounted as expenditures not cleared at the account closure at biennium-end.
6. УВКБ пересмотрело руководящие указания в отношении закрытия счетов за 2000 год, с тем чтобы четко определить ответственность руководителей программ как на местах, так и в штаб-квартире.
UNHCR revised guidelines for the account closure for the year 2000 to clearly define the responsibilities of programme managers both in the field and at headquarters.
За период с настоящего момента до закрытия счетов этот показатель может измениться и изменится.
Between now and the closing of the accounts, that figure can and will change.
Комитет понимает, что эта цифра вполне может измениться за период с настоящего времени до закрытия счетов.
The Committee understands that this figure will change between now and the closing of the accounts.
Усилия на этом направлении продолжаются при уделении особого внимания изменениям, необходимым для упрощения процедуры закрытия счетов.
That effort had continued with priority given to those changes needed to facilitate the closing of the accounts.
b) в настоящее время Миссия завершает соответствующий обзор и скоро представит просьбу о списании задолженности до закрытия счетов.
(b) The Mission is finalizing its review and will submit its request for write-off before the closing of the accounts.
В марте 1994 года по окончании двухгодичного периода была обнаружена эта ошибка, которая была исправлена в марте 1994 года до закрытия счета.
In March 1994, after the end of the biennium, the error was discovered and adjusted in March 1994 prior to the closing of the account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test