Translation for "законодательство в области общественного здравоохранения" to english
Законодательство в области общественного здравоохранения
Translation examples
d) Законодательство в области общественного здравоохранения должно обеспечивать, чтобы из-за инфицированности ВИЧ люди не подвергались таким принудительным мерам, как изоляция, содержание под стражей или карантин.
(d) Public health legislation should ensure that people are not subjected to coercive measures such as isolation, detention or quarantine on the basis of their HIV status.
h) Законодательство в области общественного здравоохранения должно обеспечивать безопасность использования крови/тканей/органов, свободных от ВИЧ и возбудителей других заболеваний, передаваемых с кровью.
(h) Public health legislation should ensure that the blood/tissue/organ supply is free of HIV and other blood-borne diseases.
а) В уголовном законодательстве и/или законодательстве в области общественного здравоохранения следует не предусматривать специальные составы преступления для случаев умышленной и намеренной передачи ВИЧ, а использовать в этих исключительных случаях состав общеуголовных преступлений.
(a) Criminal and/or public health legislation should not include specific offences against the deliberate and intentional transmission of HIV but rather should apply general criminal offences to these exceptional cases.
e) Законодательство в области общественного здравоохранения должно обеспечивать соблюдение строгих правил охраны данных и конфиденциальности при направлении информации о случаях ВИЧ и СПИДа в государственные органы здравоохранения в эпидемиологических целях.
(e) Public health legislation should ensure that HIV and AIDS cases reported to public health authorities for epidemiological purposes are subject to strict rules of data protection and confidentiality.
c) Ввиду серьезного характера медицинского освидетельствования для выявления ВИЧ-инфекции в целях максимально широкой профилактики и обслуживания законодательство в области общественного здравоохранения должно по мере возможности обеспечивать предварительное и последующее консультирование.
(c) In view of the serious nature of HIV testing and in order to maximize prevention and care, public health legislation should ensure, whenever possible, that pre- and post-test counselling is provided in all cases.
g) Законодательство в области общественного здравоохранения должно разрешать специалистам-медикам, не требуя от них этого, принимать решение относительно уведомления партнеров по половым отношениям своих пациентов об их инфицированности ВИЧ с учетом каждого индивидуального случая и этических соображений.
(g) Public health legislation should authorize, but not require, that health care professionals decide, on the basis of each individual case and ethical considerations, to inform their patients’ sexual partners of the HIV status of their patient.
b) Помимо контрольных и других не связанных с рассматриваемой проблемой тестов, проводимых в эпидемиологических целях, законодательство в области общественного здравоохранения должно обеспечивать, чтобы медицинское освидетельствование на выявление ВИЧ-инфекции проводилось лишь в том случае, когда лицо дает на это осознанное согласие.
(b) Apart from surveillance testing and other unlinked testing done for epidemiological purposes, public health legislation should ensure that HIV testing of individuals should only be performed with the specific informed consent of that individual.
f) Законодательство в области общественного здравоохранения должно обеспечивать охрану информации об инфицированности ВИЧ тех или иных лиц от несанкционированного сбора, использования и раскрытия в процессе оказания медико-санитарной помощи или в иных случаях и использование касающейся ВИЧ информации только при осознанной даче согласия на это.
(f) Public health legislation should ensure that information related to the HIV status of an individual is protected from unauthorized collection, use or disclosure in the health—care and other settings, and that the use of HIV-related information requires informed consent.
Лаборатория общественного здравоохранения в секторе Газа была укомплектована необходимой техникой, а ВОЗ направила миссию для уточнения правовых рамок деятельности предлагаемой центральной лаборатории общественного здравоохранения на Западном берегу, а также для оценки необходимости в проведении обзора действующего законодательства в области общественного здравоохранения.
The Public Health Laboratory in the Gaza Strip has been equipped with needed technology and WHO has fielded a mission to define the legal framework for the operation of a proposed Central Public Health Laboratory in the West Bank, as well as assessing the necessity of reviewing existing public health legislation.
Государствам следует пересмотреть и реформировать законодательство в области общественного здравоохранения, имея в виду обеспечить, чтобы оно позволяло адекватно решать вопросы общественного здоровья, возникающие в связи с ВИЧ/СПИДом, чтобы его положения, применимые к случайно передаваемым болезням, не применялись неправильным образом к ВИЧ/СПИДу и чтобы оно было совместимым с международными обязательствами в области прав человека.
States should review and reform public health legislation to ensure that they adequately address the public health issues raised by HIV/AIDS, that their provisions applicable to casually transmitted diseases are not inappropriately applied to HIV/AIDS and that they are consistent with international human rights obligations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test