Translation for "заколоченные окна" to english
Заколоченные окна
  • boarded up windows
  • boarded-up windows
Translation examples
boarded up windows
Заколоченные окна. Нет электричества. Есть доступ в туннели.
Boarded-up windows, no electricity, sewer access.
Он у них в одном доме с заколоченными окнами.
They got it up in this one place that got the boarded-up windows.
Чтобы вы знали, Бриджпорт - один из мировых лидеров по заброшенным зданиям, разбитым стеклам, заколоченным окнам, бездомным собакам и заправкам без насосов.
I'll have you know that Bridgeport is among the world leaders in abandoned buildings, shattered glass, boarded-up windows, wild dogs and gas stations without pumps.
Своими заколоченными окнами он слепо таращился на мостовую.
Boarded-up windows looked out into the alley.
Неожиданный удар грома донесся снаружи, ничуть не ослабленный толстыми кирпичными стенами и заколоченными окнами.
Thunder was just audible through the thick walls and boarded-up windows.
Как и все остальные корпуса, оно было заброшено: заколоченные окна, у стены валяются два столика, с потолка свисают оборванные провода изоляции.
There was a wall of boarded-up windows on one side, two lone leftover tables stacked against the wall, and insulation hung from the ceiling in long swathes.
Слепыми дырами глядели среди бешено пылающих витрин магазинов, торгующих до 3 часов ночи, с двумя перерывами на обед и ужин, заколоченные окна под вывесками: «Яичная торговля.
Amid the madly blazing windows of shops open until three in the morning, with breaks for lunch and supper, boarded-up windows with signs saying "Eggs for sale.
Я медленно проехал рассыпающееся кирпичное здание бумажной фабрики с заколоченными окнами, ряды поблекших шелушащихся домов на две семьи, где на просевших верандах сидели и пили пиво парни в черных футболках, тату-салон и вялый ручей.
Slowly I passed its crumbling brick paper mill with boarded-up windows, its rows of faded and flaking two-family houses with sagging front porches where guys in black T-shirts sat drinking beer, its tattoo parlor and its sluggish stream.
Покуда они брели в сторону делового центра Пайнтауна, бушмен смотрел куда угодно, только не на Рени. Его полузакрытые глаза, которые так легко было счесть сонными или застенчивыми, внимательно и быстро оглядывали заколоченные окна, осыпающуюся краску, мусор, летящий по мостовой, как картонное перекати-поле.
As they walked down into Pinetown's business section, he seemed to be looking at everything but Renie, his half-closed eyes that could so easily look shy or sleepy flitting across peeling paint and boarded up windows, watching rubbish blow down the wide streets like cartoon tumbleweeds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test