Translation for "заключенный в" to english
Заключенный в
Translation examples
Приговоры предусматривали тюремное заключение, общественные работы, тюремное заключение без права отсрочки, условное тюремное заключение или штраф.
The punishment was imprisonment, community service, unconditional imprisonment, conditional imprisonment or a fine.
- 15летнее тюремное заключение на 10летнее тюремное заключение;
- 15 years' imprisonment to 10 years' imprisonment;
Камера приговорила Ньирамасууко, Нтаобали и Ндаямбаже к пожизненному заключению; Каньябаши -- к 35 годам тюремного заключения; Нтезириайо -- к 30 годам тюремного заключения; и Нсабиману -- к 25 годам тюремного заключения.
The Chamber sentenced Nyiramasuhuko, Ntahobali and Ndayambaje to life imprisonment, Kanyabashi to 35 years of imprisonment, Nteziryayo to 30 years of imprisonment, and Nsabimana to 25 years of imprisonment.
20 лет заключения либо штраф в дополнение к тюремному заключению или вместо него
20 years imprisonment or a fine in addition to or instead of a term of imprisonment
Пожизненное заключение в Форт Розз.
Lifetime imprisonment in Fort Rozz.
Заключенный в холодную белую комнату...
Imprisoned in a cold white room...
Держали в заключении в подвале.
She was imprisoned in a cellar.
Наше заключение в этой башне подошло к концу.
Our imprisonment in this tower is at its end.
Почему ваша реальность требует вашего заключения в этом учреждении?
Why does your transcendence require your imprisonment in this facility?
Моё заключение в шкафу привело ко всем симптомам посттравматического синдрома.
My imprisonment in the closet resulted in all the symptoms of PTSD.
Что ж. Как мужчина, несправедливо заключенный в тюрьму в Африке, я не имею вариантов, кроме написания мемуаров о моих усилиях в этой борьбе.
Well, as a man falsely imprisoned in Africa,
Заключение в тюрьме штата сроком от двадцати пяти лет до пожизненного, ваша честь.
Imprisonment in a state prison for a term of 25 years to life, Your Honor.
ƒл€ беспомощной рептилии ребенка заключенный в тюрьму в кожистую мембрану в задыхающемс€ (÷ѕѕҐµƒ) раковина процесс штриховки колоссальное, раскидываютс€
For a helpless baby reptile imprisoned in a leathery membrane inside a choky(ÖÏÏ¢µÄ) shell a process of hatching is a titanic straggle
- Согласно закону, лицо, по доброй воле выполнившее процедуру аборта, подлежит тюремному заключению в учреждении штата на срок от 4 до 20 лет.
The law states that any person who willfully produces a miscarriage shall be punished by imprisonment in a state prison for a term not less than four years or more than 20 years.
Она спасала меня не для того, чтобы я жил в заключении.
She had not saved me for a life of imprisonment.
Согласно изданному впоследствии закону, капитан подлежит шестимесячному заключению в тюрьму.
By a subsequent statute the master suffers six months' imprisonment.
ф., а заключение в тюрьме — до двух лет и вплоть до уплаты штрафа.
and for the second offence, to one thousand pounds, and to two years' imprisonment, and until the fine shall be paid.
Пятнадцать лет фактического заключения наконец-то закончились, как раз тогда, когда он уже начал терять надежду.
Fifteen years of virtual imprisonment were over, just as he was finally beginning to give up hope.
У него на глазах супругов Лестрейндж приговорили здесь к пожизненному заключению в Азкабане.
This was the place he had visited inside Dumbledore’s Pensieve, the place where he had watched the Lestranges sentenced to life imprisonment in Azkaban.
А между тем средство, употреблявшееся обычно в таких случаях, а именно заключение в тюрьму всех строптивых членов, следует признать достаточно решительным.
The means commonly employed, however, the imprisonment of all the refractory members, one would think were forcible enough.
Гарри не мог его винить в этом: подозрительность Грюма должна была только усилиться после десятимесячного заключения в собственном сундуке.
Harry couldn’t blame him; Moody’s fear of attack was bound to have been increased by his ten month imprisonment in his own trunk.
и трехмесячному заклю чению в тюрьме до уплаты штрафа, а второй раз — штрафу по усмотрению суда и годичному заключению в тюрьме до уплаты штрафа.
and for the second offence, to be fined in any sum at the discretion of the court, and to imprisonment for twelve months, and until the fine shall be paid.
После широко освещавшегося в прессе ареста Персиваля и его заключения в Азкабан гордая и надменная Кендра Дамблдор не могла и дальше сносить жизнь в Насыпном Нагорье.
Proud and haughty, Kendra Dumbledore could not bear to remain in Mould-on-the-Wold after her husband Percival’s well-publicized arrest and imprisonment in Azkaban.
– Только я не был заключенным.
I was never exactly imprisoned.
В заключении, но жива.
Imprisoned, but she lives.
– Вы забыли заключение.
You forgot imprisonment.
Ну, а в результате — штраф или тюремное заключение.
Then fine or imprisonment.
— Он устал от этого добровольного заключения.
"He's tired of imprisonment.
Заключение под стражу до суда.
Imprisonment until the trial.
Шел четвертый день их заключения.
It was the fourth day of their imprisonment.
Заключение не прекращается со смертью.
Imprisonment didn't stop with death.
Неужели его заключение будет продолжаться вечно?
Would this imprisonment never end?
Что бы ни было тому причиной, его заключение кончилось.
Regardless of the cause, his imprisonment was at an end.
enclosed in
Правительство представило список имен освобожденных заключенных.
The Government enclosed the names of persons released.
В заключение чрезвычайного совещания было сделано заявление, копия которого прилагается.
At the end of this emergency meeting, a declaration was issued, a copy of which is enclosed.
Различные смысловые оттенки и перефразированные формулировки будут отражены с помощью текста, заключенного в квадратные скобки.
Nuances or variations would be reflected through text enclosed in square brackets.
2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний:
2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний:
2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
2.7.2.3.3.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний:
2.7.2.3.3.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
2.2.7.2.3.3.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний:
2.2.7.2.3.3.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
Какое-то существо, заключенное в кубе. – Живое?
Some sort of thing enclosed in a cube.” “Alive?”
Существо, заключенное в гробнице, увенчанной крылатым конем?
A being enclosed in a tomb topped by a winged horse?
Он должен был освободить пленницу, заключенную в тело химеры.
He was supposed to free a captive, enclosed in the body of a chimera.
Напишите, что вы нездоровы, и приложите заключение врача.
You write me a reply that you are not well and enclose a medical certificate.
Временная константа зависит от радиуса сферы и заключенной в ней массы.
The time constant depends on the sphere's radius and the mass enclosed.
Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник.
A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up; a fountain sealed.
Какой же хрупкой она была – создание, состоявшее в основном из воды, заключенной в тонкую кожаную оболочку.
Such a trifling toy she was, a creature made mostly of water enclosed in a bag of thin skin.
Это была большая, довольно броская брошь из хромированной стали с вензелем мисс Аранделл, заключенным в круг.
It was a large rather showy chromium or stainless steel brooch with T.A. enclosed in a circle.
Заключенный в окаменелую смолу своего одиночества, навсегда удаленный от внешнего мира, беспомощный.
Enclosed in the amber of his solitariness; forever held away from the outside world, forever helpless.
— Здесь написано, что зло, заключенное в крепости, просыпается, порождая горе, войну и голод, ужасные лишения.
It is written that when the evil enclosed in that fortress of death is reawakened, it brings grief, war and famine upon mankind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test