Translation for "заключая мир" to english
Заключая мир
Translation examples
Международное сообщество не может за них заключить мир.
The international community cannot make peace for them.
Египет стал в 1979 году первой арабской страной, заключившей мир с Израилем.
Egypt was the first Arab country to make peace with Israel in 1979.
Именно такие руководители в прошлом позволили Израилю заключить мир с Египтом и Иорданией.
Such leaders had enabled Israel to make peace with Egypt and Jordan in the past.
И если палестинцы действительно хотят мира, то я, мое правительство и мой народ заключим мир.
And if the Palestinians truly want peace, my Government and I, and my people, will make peace.
Руководствуясь этими соображениями, правительство выступило с мирными инициативами и заключило мир с вооруженными группировками.
This rationale led the Government to make peace overtures to the armed groups and establish peace with them.
Необходимо заставить мятежников, которые ведут переговоры с правительствами, сдать свое смертоносное оружие и заключить мир.
Insurgents who sit and talk with Governments must be urged to drop their lethal weapons and make peace.
Если палестинцы действительно стремятся к более светлому будущему, они должны отказаться от бесперспективного пути односторонних решений и войти в историю, заключив мир.
If Palestinians truly sought a brighter future, they should reject the dead-end path of unilateralism and make history by making peace.
Может ли любой справедливый или здравомыслящий человек ожидать того, чтобы Сирия заключила мир с правительством Израиля в то время, как сирийская земля остается в руках Израиля?
Can any just or fair person in today's world expect Syria to make peace with an Israeli Government while Syrian land remains in Israeli hands?
Мы надеемся - по сути дела, мы полны решимости - заключить мир с Сирией, тем не менее мы спрашиваем сирийское руководство, если оно выбрало мир, то почему оно отказывается встретиться открыто?
We hope - as a matter of fact, we are determined - to make peace with Syria, yet we ask the Syrian leadership, if it has chosen peace, why it refuses to meet openly.
Не будет Израиль игнорировать и неопровержимый факт того, что те, с кем нас призывают заключить мир, открыто действуют в сговоре с известными террористами, что представляет собой явное пренебрежение к воле международного сообщества.
Nor will Israel ignore the indisputable fact that those with whom we are called upon to make peace are openly colluding with known terrorists in blatant defiance of the will of the international community.
- Марго, давай заключим мир.
—Margo, let's make peace.
Так давай заключим мир.
Then let's make peace.
Мордред, давай заключим мир.
Mordred, let's make peace.
Заключите мир с Ланнистерами.
Make peace with the Lannisters.
Лотаринг хочет заключить мир.
Lorraine wants to make peace.
- Я пришёл заключить мир.
- Come make peace between us.
Заключить мир с Моноидами.
REFUSIAN: Make peace with the Monoids.
— Не могли бы мы... заключить мир?
Can't we… make peace?
Людьми, с которыми мы и заключим мир.
Men with whom we can make peace.
Дроста пытается заключить мир с Закетом.
He's trying to make peace with Zakath.
Заключить мир с преступниками или сражаться с непобедимыми.
Making peace with felons, or fighting the unfightable.
Он желает заключить мир с Селимом Укротителем Червя.
He wishes to make peace with Selim Wormrider.
Мы можем проявить благоразумие и заключить мир – вы и я.
Surely we can be reasonable men, and make peace - you and I.
— Гм, — сказала Молли, — что если они серьезно хотят заключить мир?
Molly said, “what if they’re serious about making peace?”
— Мы заключили мир с орками, а Гарпеллы в это время истязают людей.
“We make peace with orcs while the Harpells torture humans.”
Будет, наконец, заключен мир, и тогда объявят амнистию для большинства боевиков.
They're going to make peace finally, and when that happens, well, there's going to be an amnesty for most of the fighters.
Как заявили руководители, собравшиеся в Аннаполисе, пришло время заключить мир.
As the leaders have declared in Annapolis, the time is ripe for concluding peace.
Достаточно сказать, что в 1947 и 1948 годах палестинцы были изгнаны со своей земли; достаточно сказать, что мы можем пойти на компромисс; достаточно сказать, что мы готовы заключить мир на основе минимально приемлемого уровня справедливости.
Suffice it here to say that the Palestinian people was uprooted from its lands in 1947 and 1948; suffice it to say that we can accept a compromise; suffice it to say that we are ready to conclude peace on the basis of a minimally acceptable level of justice.
Пусть Индия скажет об этом открыто и прекратит свою войну против кашмирского народа, тогда мы сможем возобновить переговоры, можем прийти к соглашению, можем заключить мир с Индией и пожать друг другу руки в знак дружбы и принести процветание более чем миллиарду человек.
Let India say this openly, and let India halt its war against the Kashmiri people, and we can resume talks, we can reach an agreement, we can conclude peace with India, we can clasp hands in friendship and bring prosperity to over a billion people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test