Translation for "закапывать" to english
Закапывать
verb
Translation examples
verb
Специальных помещений, как правило, нет, их закапывают.
Generally speaking, no special premises are used: the pipes are buried.
Они закапывают женщин живьем и отрезают у заключенных половые органы.
They are burying women alive and cutting off the penises of prisoners.
Были проведены крупные работы с помощью экскаваторов и бульдозеров, при этом соответствующий материал сгребался в кучи, а затем сжигался или закапывался.
This involved excavating and dozing into piles that were then burned or buried.
Значительные объемы этого мусора накапливаются на земле и в море, их сжигают, закапывают или отправляют на свалки.
Large quantities can be found as litter spread on land and at sea, which is being burned, buried or open-dumped.
Шестнадцатилетнего мальчика избивали, закапывали по грудь в землю, обливали холодной водой и приставляли к его затылку пистолет.
The 16-year-old boy suffered from repeated kicks and punches, was buried chest deep and was repeatedly doused with cold water and had a gun cocked at his neck.
Более того, он возвел сегрегационную стену на оккупированных палестинских территориях, а в ходе своих захватнических войн подвергает пленных пыткам и добивает или закапывает живьем раненых солдат.
In addition, it had constructed the apartheid wall in the occupied Palestinian territories and, during its aggressive wars, tortured prisoners and killed or buried alive wounded soldiers.
Они снимали скальпы с голов убитых ими людей, отрезали им различные части тела, выкалывали глаза младенцам, вспарывали животы беременным женщинам, заживо закапывали и сжигали наших сограждан.
The Armenian militants scalped persons they had killed, cut off their organs, put out the eyes of infants, ripped the abdomens of pregnant women and buried or burned people alive.
Сообщают, что шахтеры носят кости лиц, страдавших альбинизмом, в качестве амулетов или закапывают их, когда ищут золото, и что рыбаки вплетают волосы лиц, страдающих альбинизмом, в свои сети, чтобы улучшить улов.
It has been reported that miners use the bones of persons with albinism as amulets or bury them where they are drilling for gold, and that fishermen weave the hair of persons with albinism into their nets to improve their catches.
35. Афганистан по-прежнему рассматривается как одна из стран, в наибольшей степени затронутых проблемой наземных мин. Согласно оценкам, за годы конфликта по всей стране было установлено около 10 млн. мин, которые хаотично разбрасывались с воздуха, закапывались концентрированными блоками в землю или устанавливались поштучно как мины-ловушки.
35. Afghanistan is still regarded as one of the countries most severely affected by landmines. An estimated 10 million mines are believed to have been strewn throughout the country during the years of conflict, dropped randomly from the air, buried in concentrated clusters or laid individually as booby traps.
В жилищах, относимых к категории неадекватных, существует общая ванная комната для нескольких домашних хозяйств, колодец, находящийся на территории жилища или за его пределами, колонка или общая цистерна с водой; мусор сжигается, закапывается, сбрасывается в реки или выносится на помойку, а электроэнергия либо подается от генераторов, либо вовсе отсутствует, в каковом случае для освещения используют фонари или свечи.
In inadequate dwellings, a common bathroom is shared by more than one household, water is supplied from a well on or off the premises, a public faucet, or a water truck, garbage is burned, buried, dumped into rivers, or deposited in waste ground, and energy is either obtained from generators or non-existent, in which case the use of lanterns or candles is required.
Все закапывают деньги.
- Everybody's burying cash.
Я сказал закапывай.
I said bury her.
Конечно, в тех несчастных странах, где люди постоянно опасаются насилий со стороны вышестоящих, они часто закапывают и запрятывают большую часть своих запасов, чтобы всегда иметь их под рукой и иметь, таким образом, возможность унести вместе с собою в какое-нибудь безопасное место, если им грозит одна из тех бед, которые они имеют основание ожидать для себя каждую минуту.
In those unfortunate countries, indeed, where men are continually afraid of the violence of their superiors, they frequently bury and conceal a great part of their stock, in order to have it always at hand to carry with them to some place of safety, in case of their being threatened with any of those disasters to which they consider themselves as at all times exposed.
– Нет нужды закапывать.
No need to bury it.
Бернард закапывал его.
Bernard was burying him.
— Они даже не закапывают их.
“They don't always bury them, though, do they?
— А зачем их вообще закапывать?
"Well, why bury 'em anyway?
Он говорит, что ничего не закапывал.
He said he'd never buried anything."
Закапывать его вместе с телом было ошибкой.
Burying it with the body was a mistake..
Он снова закапывал парашют…
Once again, he buried the parachute ...
Ты видел, как кто-то закапывал его голову?
Did you actually see anyone bury it ?
- Для чего они закапывают себя, дон Хуан?
What do they bury themselves for, don Juan?
verb
Отец заставил меня закапывать... он заставил меня... мне пришлось... накрыть его... грязью.
Me dad made me... put the earth... He made me... I had to... cover him up... with dirt.
По традиции, когда кто-то хочет_BAR_освободиться от прошлого, он обрезает свои волосы_BAR_и закапывает их в землюo
In tribal culture,when one wants to cleanse the past, one cuts off all of one's ha and buries it in the earth.
Закапывать могилу тоже было приятно.
The shoveling in of earth was also a pleasure.
Я принес лопату и принялся закапывать могилы.
I fetched my spade and began moving earth down onto the coffins.
Мандрагоры не хотели вылезать из земли, а потом не хотели чтобы их закапывали обратно.
The Mandrakes didn’t like coming out of the earth, but didn’t seem to want to go back into it either.
Закапывать яму мне пришлось уже в темноте, действуя в основном ощупью.
I shoveled earth in the darkness, working to cover her coffin more by feel than by sight.
Нам приходилось закапываться в грунт, и наши корабли не могли летать дальше Земли.
We couldn't launch ships even as far as Earth."
Потом понял – и похолодел: крошечный дух земли деловито закапывался туда, где ему и место.
Then I did, and ice ran through me: it was a tiny earth elemental, busily digging itself back into its proper home.
Он принимается закапывать маленькое тельце и делает это гораздо медленнее, чем копал яму.
He spoons the earth back into the hole over the little animal much slower than he had dug it out.
Когда кто умирает, они выражают свою радость, что его закапывают в землю, и ликуют, что он избавляется от стольких разнообразных невзгод».
When, on the other hand, any one dies, they give vent to their joy as they commit him to the earth and rejoice that he has been so fortunate as to be released from so many tribulations.
Дерево. Вязы живут по сто с лишним лет. Гигантское дерево, как пить дать, стояло на этом самом месте, когда закапывали в землю беднягу Мэйсона, убитого пулей в сердце из испанского маузера в 1899 году.
A tree. It was gone now, but when poor Mason went into the earth back in 1899 with a Spanish Mauser bullet in his heart, a giant tree must have been right here on this spot, and so they made a slight adjustment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test