Translation for "заканчивая" to english
Заканчивая
Translation examples
b) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения.
ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination.
Национальный план действий в интересах женщин Афганистана рассчитан на десять лет, начиная с 2008 года и заканчивая 2018 годом.
NAPWA is a ten year plan starting in 2008 and ending in 2018.
В рамках этой политики основное внимание уделяется потребностям учащихся, начиная с детских дошкольных учреждений и заканчивая получением ими среднего образования.
That policy focuses on the needs of students enrolled in education from kindergarten to the end of the secondary stage.
Таиланд по-прежнему призывает к постепенному подходу к урегулированию вопроса о праве вето, начиная с его ограничения и заканчивая его полным устранением.
Thailand continues to call for a gradual approach to resolving the veto issue, beginning with its curtailment and ending with its eventual abolition.
118. Необходимо на протяжении всего процесса, начиная с этапа планирования и заканчивая завершением операции, проводить консультации с государствами, участвующими в операции.
118. Countries contributing to the operations must be consulted throughout the entire process from the planning stage to the end of the operation.
Этот процесс представляет собой ряд последовательных и взаимоувязанных мероприятий, начиная с выявления информационных потребностей и заканчивая использованием информационного продукта.
This process is understood as a sequence of activities connected with each other, which starts with the identification of information needs and ends up with the use of information products.
Действительно, с самого начала и до самого конца их организация была великолепна -- начиная со зрелищной церемонии открытия и заканчивая теплым приемом, оказанным каждой отдельной делегации.
Indeed, from beginning to end, the organization was superb -- from the spectacular opening ceremony to the hospitality extended to individual delegations.
Оно означает привлечение молодежи ко всему политическому процессу, начиная с выявления актуальных проблем и заканчивая проведением в их отношении соответствующей политики и ее анализом.
It is the involvement of youth in the entire decision-making process, beginning with the definition of the relevant issues and ending with the implementation and evaluation of policies.
369.30 Программа по обучению навыкам безопасной жизнедеятельности, начиная с дошкольных учреждений и заканчивая последними классами начальной школы, была расширена с 5 до 15 регионов.
369.30. The life skills education from preschool to the end of the primary school was expanded from 5 to 15 provinces.
В рамках программы практикума состоялось также обсуждение в группе вопроса о равенстве полов в сфере космических наук, начиная от поставщиков и руководителей и заканчивая конечными пользователями.
The programme also included a panel on gender equity in the space sciences, from providers to decision makers and end users.
- Заканчивая свою кампа...
- While I may be ending my camp--
и заканчивая "огромной головой"
and ending with "abnormally large head!"
Но всегда заканчиваясь папой.
But it always ended with dad.
Начиная отсюда и заканчивая здесь.
Starting here and ending here.
Ж: Всегда в итоге заканчивая романом с барабанщиком.
Always ended up dating the drummer.
Начиная с Укушенного и заканчивая моей подругой.
Costilla and recover end up with my girlfriend.
Ты дописал письмо, заканчивая: Подпишите мой чек.
You ended your letter enclosed "Please sign my check"
Не заканчивая делая какую-то работу вы ненавидите.
Not ending up doing some job you hate.
и заканчивая на "эти напитки не для меня".
- and ending with "these drinks are not for me."
Заканчивая день в настоящей машине рядом с Сиреной?
- Days on end in a real car with Serena.
Заканчивая движение, деньги образуют его новое начало.[137] Следовательно, конец каждого отдельного кругооборота, в котором купля совершается ради продажи, уже сам по себе образует начало нового кругооборота.
At the end of the movement, money emerges once again as its starting-point.5 Therefore the final result of each separate cycle, in which a purchase and consequent sale are completed, forms of itself the starting-point for a new cycle.
Дожди стихают, заканчиваясь к октябрю.
The rains tailed off, ending in October.
И все будет в порядке, подумала Лиссет, заканчивая песню.
And it would be all right, Lisseut thought, as she ended the song.
Примерно такие соображения он и высказал, заканчивая свое повествование.
He said as much at the end of his account.
— Алекс хлопнул ладонью по пульту, заканчивая прогон.
“That’s it.” Alex smacked his fist down on the console, ending the run.
Они были почти одинаковыми, заканчиваясь двойными зубцами одного размера.
They were almost evenly matched, both ending in double prongs of roughly the same size.
Главная дорога была не более 100 ярдов длиной, заканчиваясь у площади.
The main thoroughfare was no more than a hundred yards in length, ending at a plaza.
Сколько родителей, заканчивая разговор с детьми, обязательно добавят: "Я люблю тебя*.
So many parents end every conversation with their children by saying, “I love you.”
Заканчивая фразу, Бруно вдруг сообразил, что его голос звучит все тише и тише.
Bruno got to the end of his sentence and realized that his voice had gone very quiet.
Начиная с Санты в раннем детстве и заканчивая Зубной феей, когда появляются взрослые зубы.
Beginning with Santa in infancy, and ending with the Tooth Fairy as the child acquires adult teeth.
Мы хотим поделиться этими знаниями с теми странами, которые находятся на раннем этапе их реформ, начиная с создания исправно функционирующей пограничной службы и заканчивая успешной денежной реформой.
We want to share this knowledge with countries at an early stage of their reforms, starting from building up a well-functioning border guard and finishing with successful monetary reform.
В своих многочисленных письмах в адрес Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности Сирия неоднократно выражала готовность осуществить делимитацию и демаркацию сирийско-ливанских границ, начиная с севера и заканчивая югом.
In numerous letters addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, Syria has expressed its willingness to delineate and determine the Syro-Lebanese borders, starting from the north and finishing in the south.
23. В первом приближении логистика охватывает весь спектр деятельности по управлению физическими потоками и потоками связанной с ними информацией, начиная с поставок и заканчивая распределением готовой продукции, включая управление обратными потоками, независимо от их происхождения.
23. At its base, logistics involves managing the entire supply chain, along with associated information on the supply and distribution of finished products, including returns of all kinds.
46. Председатель напомнил главам делегаций о том, что тридцать третью сессию Рабочей группы по стратегиям намечено провести 19-22 сентября 2006 года, начиная со вторника, 19 сентября в 15.00, и заканчивая пятницей, 22 сентября в 13.00.
The Chair reminded the heads of delegation that the thirty-eighth session of the Working Group on Strategies was scheduled for 19 - 22 September 2006, starting on Tuesday, 19 September at 3 p.m. and finishing on Friday, 22 September at 1 p.m.
Поэтому во многих международных конвенциях подтверждается это право, начиная с Конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта и заканчивая всеобщей декларацией, содержащейся в Конвенции о похищенных и незаконно вывезенных культурных ценностей, которая была принята в 1995 году и вступила в силу в 1998 году.
Therefore, many international conventions have affirmed this right, starting from the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and finishing with the universal declaration in the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, which was adopted in 1995 and entered into force in 1998.
и заканчивая взрывом?
And finishing with the bombings?
Ну и заканчивая, представлю вам...
And to finish.
Или заканчивая работу, которую начал
Or by finishing the job
Я полночи не спала, заканчивая моё заключительное слово.
I was up half the night finishing my final argument.
Я не спал всю ночь, работая над Кэррион, заканчивая ее.
I've been up... all night working on Carrion, finishing it.
Я не спал всю ночь, заканчивая эту историю для Ноа Шапиро.
I was up all nigh Finishing this story for noah shapiro.
Судьба мира находиться на грани, а вы сидите в своем грузовике, заканчивая это?
The fate of the world is in the balance and you've been finishing this?
В прошлом году я пару раз оставалась вечером допоздна, заканчивая работу над пиньятой к уроку испанского.
Last year, I came in after hours a couple of times to finish a piñata for advanced Spanish.
«Впрочем, как бы не так, — добавила она про себя, заканчивая письмо. — И если, любезная моя тетушка, вы не раскроете правды по-хорошему, я, чтобы ее выведать, буду вынуждена прибегнуть к хитростям и уловкам».
“Not that I shall, though,” she added to herself, as she finished the letter; “and my dear aunt, if you do not tell me in an honourable manner, I shall certainly be reduced to tricks and stratagems to find it out.”
Бильбо, как мог, затыкал и замазывал все щели бочек и пытался поплотнее пригнать крышки. Он бегал от бочки к бочке, заканчивая устраивать карликов, и надеясь на то, что осуществлению его замысла ничто не помешает. Все было сделано вовремя.
Bilbo had done what he could to close holes in the sides of the barrels, and to fix on all the lids as safely as could be managed, and now he was left alone again, running round putting the finishing touches to the packing, and hoping against hope that his plan would come off. It had not been done a bit too soon.
Он слушал, при этом заканчивая одеваться.
He was, and he was finished dressing, too.
– Я был занят, заканчивая книгу.
“I’ve been busy trying to finish a book.”
И посмотрела на меня, заканчивая мысль.
She looked at me while she finished the thought.
Циклопы развлекались, заканчивая дело.
The cyclopians took their time in finishing the task.
Генерал кивнул, заканчивая вскрывать конверт.
The General nodded, and finished opening the folder.
Так что когда она сказала, заканчивая клинышки грейпфрута: – Вот так.
So when she said, finishing up her grapefruit wedges, “Here’s what it is.
Заканчивая эту фразу, он уже усаживал меня на стул.
He started easing me into a chair as he finished saying it.
– Наташа насмешливо посмотрела на нее, заканчивая прическу.
Natasha looked at her quizzically as she finished her hair.
Заканчивая работу, д'Аверк заметно нервничал.
D'Averc was becoming noticeably more nervous by the time they had finished.
— Ну вот, — произнесла Лиэйн, заканчивая свое изделие.
"There," Liane said as she wrapped the selvage of the work she'd finished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test