Translation for "задолго до того" to english
Задолго до того
Translation examples
Они преуспели в том, что мир услышал Соединенные Штаты задолго до того, как он услышал нас.
It succeeded in having the world hear the United States long before it heard us.
58. Состояние лесов начало ухудшаться задолго до того, как начал проводиться его анализ.
Forest condition started to decline long before its assessment was launched.
-Вы ругались задолго до того...
- You were fighting long before...
Задолго до того, как я встретила Джерри.
Long before I met Jerry.
Задолго до того, как Франклин был застрелен.
Long before Franklin was shot.
Задолго до того, как мы впервые встретились.
Long before we ever met.
Задолго до того, как ты ходить научилась
Long before you were crawling
Задолго до того, как коснулся меча.
Long before you ever touched the sword.
Задолго до того, как начинает звучать музыка.
* Long before it begins
Задолго до того, как пропал Логан Бартлет.
Long before Logan Bartlett went missing.
Задолго до того, как он кончил, ему было ясно, что ничего не выйдет.
He knew long before he reached the end of his sentence that it was no good.
Я знал о Маленьких Подателях, населяющих глубины под песками, задолго до того, как увидел их.
I knew the little maker was there, deep in the sand, long before I ever saw it.
И человеческая деятельность разрешила это затруднение задолго до того, как человеческое мудрствование выдумало его.
And human action had solved the difficulty long before human ingenuity invented it.
Я знаю, что умру задолго до того, как ты прочитаешь это, но хочу, чтобы ты знал — это я раскрыл твою тайну.
I now I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret.
Поэтому промышленность, имеющая целью вырабатывать нечто большее, чем одни только средства к существованию, возникла в городах задолго до того, как получила распространение среди сельского населения.
That industry, therefore, which aims at something more than necessary subsistence, was established in cities long before it was commonly practised by the occupiers of land in the country.
Гойл, тоненько взвизгнув от ужаса, подбросил весы в воздух и понесся по коридору, пропав из виду задолго до того, как замерло эхо от грохнувшихся об пол весов.
Goyle gave a high-pitched scream of terror, threw the scales up into the air, and sprinted away, vanishing from sight long before the sound of the scales smashing had stopped echoing around the corridor.
Но чары сокровищ не так сильно задурманили хоббита, как карликов. Еще задолго до того, как карлики вымотались, рассматривая свои богатства, Бильбо устал и сел на пол, с тревогой подумывая, чем все это кончится.
Long before the dwarves were tired of examining the treasures, he became weary of it and sat down on the floor; and he began to wonder nervously what the end of it all would be.
Задолго до того, как я ожидала.
Long before I expected.
— Задолго до того как увидел самолет.
Long before I saw it,
long before the
Эта деревня была разрушена задолго до того, как разразилась война.
This village was destroyed long before the war broke out.
Мой корабль уплывет задолго до того, как комиссия начнет заседать.
My ship will sail long before the commission even sits.
Единственное утешение - смерть была мгновенной, задолго до того, как машина сгорела.
If it's any consolation, death would've been mercifully quick-- long before the fire consumed the vehicle.
Вы были схвачены и казнены задолго до того как план мог быть завершен.
You were captured and executed long before the plan could be finished. Really?
Эта поездка была запланирована задолго до того, как случилась эта "Зельда-в-контейнере".
Eh, that trip was scheduled long before the Zelda-in-the-box thing took off.
И вы были убиты задолго до того, как агенство на которое вы работали, было объявлено расформированным.
And you were killed long before the agency you worked for was pronounced dead.
А между тем он получает доступ в дом задолго до того, как жертва возвращается с работы.
Yet he's still gaining access to their homes long before the victims ever get home from work.
Похоронили Грегуара де Фронсак тем же вечером. Задолго до того, как известие о его смерти охватило Париж.
They buried Gregoire de Fronsac that very night... long before the news of his death had reached Paris.
Паза Эррасуриса, талантливого фотографа из Сантьяго, заинтересовали лица этих людей задолго до того, как о них были написаны книги.
Paz Errézuriz, a talented photographer from Santiago, was drawn to the faces of these people long before the history text books.
Я продолжаю... думать о временах когда мы вчетвером охотились во владениях дедушки, задолго до того как Стилвелы покинули стаю.
I kept... thinking of the time the four of us went hunting up at Grandpa's property, long before the Stillwells left the pack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test