Translation for "завоёвывает" to english
Завоёвывает
Translation examples
Всё завоёвывают любовью.
Love conquers all.
-Им требуется завоёвывать, властвовать.
Their need to objectify, conquer.
Шотландия никогда ничего не завоёвывала.
Scotland's never conquered anywhere.
- Завоёвывать мир искусства?
Conquering the art world. Fuck the art world!
Женщины, что ты завоёвывал.
And the women you have conquered.
Им нужно завоёвывать и грабить.
They had to conquer and pillage.
Он хотел завоёвывать новые миры.
He wanted new worlds to conquer.
– Алак не хочет меня завоёвывать.
Alak does not want to conquer me.
Так здорово наблюдать, как они завоёвывают мир.
It's so exciting watching them conquer the world.
Завоёвывать или разрушать?
To conquer, or to destroy?
— Завоёвывать. — сказал Конрад.
'To conquer,' said Curze.
Завоёвывали сотни миров.
They had conquered worlds.
Он поглощал меня, завоёвывал, я уступала ему, но никогда не спускала флаг и не сдавалась — по крайней мере, без борьбы.
I’d been overwhelmed by it, conquered by it, given in to it, but never lowered my flag and surrendered to it, not without at least a fight.
— А ещё… ещё я люблю тебя, Мейзи, — сказал он шёпотом, который, как ему почудилось, прогремел на весь мир — тот самый мир, который он завтра или в крайнем случае послезавтра начнёт завоёвывать.
  'And I - love you, Maisie,' he said, in a whisper that seemed to him to ring across the world, - the world that he would to-morrow or the next day set out to conquer.
Сенька два дня швейцара Михеича обхаживал, четыре самовара чаю с ним выдул, шесть рублей денег дал и потом ещё трёшницу с полтинником – только тогда получил ключи от конюшни (лошадей-то там все равно не было, потому что полк уехал Китай завоёвывать).
Senka spent two days cajoling the janitor Mikheich, drank four samovars of tea with him, gave him six roubles and then another three and a half before he got the key to the stable (there weren’t any horses there anyway, because the regiment had gone off to conquer China).
Смешанная по расовому составу французская футбольная сборная, завоёвывавшая чемпионские титулы, всегда давала повод для удовлетворения, однако в других профессиях, находящихся в сфере внимания общественности, скажем, в средствах массовой информации, ситуация совершенно другая.
The racial diversity of the French cup-winning football team had been an occasion for satisfaction, yet in other professions in the public eye, such as the media, the situation was very different.
Ничьё сердце завоёвывать не надо.
You don't need to win anyone's heart.
- Завоёвываю сердца и умы, дорогуша.
Winning their hearts and minds, my dear.
Придётся снова завоёвывать твоё доверие.
I'll just have to win you back over.
Завоёвывает любовь при свете дня.
Fighting evil by moonlight Winning love by daylight
Шелли завоёвывает титул Мисс Твин Пикс, Шелли умирает.
Shelly wins Miss Twin Peaks, Shelly dies.
Мы хотим быть храме и завоёвывать людское уважение.
We wish to sit in the temple and win respect.
А что творится на трибунах! ...Команда заключённых завоёвывает симпатии болельщиков!
And listen to the crowd as this underdog con team is startin' to win them over.
То есть тебе пора начинать завоёвывать сердца и умы на приёме.
It means you need to start winning some hearts and minds at the reception.
Мы дойдём до тех раундов, когда нам действительно придется завоёвывать аудиторию.
Usher: We're gonna reach those rounds Where we're really gonna have to win the audience over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test