Translation for "зависимый от государства" to english
Зависимый от государства
Translation examples
Это также является вполне уместным с учетом того, что, несмотря на постепенное повышение роли маори в некоторых областях экономической и социальной жизни государства, статистические данные попрежнему отражают различия, существующие в сфере образовательного уровня, занятости и уровня доходов, здравоохранения, преступности и зависимости от государства.
It is also appropriate in that despite gradual improvements in the position of Maori in some areas of the nation's economic and social life, disparities continued to be reflected in statistics on educational achievement, employment and income levels, health, crime and State dependency.
Что касается Европейской статистической системы, то в интересах и позициях государств-членов произошли значительные изменения вследствие разработки рамочной основы для развития транспорта в Сообществе. "Сетевой" характер транспорта повышает зависимость каждого государства-члена от транспортной политики Сообщества и других государств-членов с точки зрения принятия решений в области транспортной инфраструктуры.
As regards the European Statistical System there is an important change in the interests and attitudes of the Member States following the development in the Community framework for transport. The "networked" nature of transport more and more makes each Member State dependent on Community and other Member States' transport policies, as regards decisionmaking in the field of transport infrastructure.
depending on the state
Необходимо оценить, в какой степени предоставление социальных субсидий способствует формированию зависимости от государства.
There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state.
25. Эти трибуналы уникальны и еще в одном важном отношении - в плане зависимости от государств-членов.
25. The Tribunals are unique in another important respect: their dependency upon Member States.
Реализация этих мер может способствовать укреплению независимости инвалидов и их интеграции в общественную жизнь без усиления их зависимости от государства.
Institution of those measures may encourage independence and integration in the community for persons with disabilities without fostering dependence on the State.
Эта система ослабила ответственность индивидуумов и внушила им чувство сильной зависимости от государства, что в конечном счете подорвало экономику.
That system weakened the responsibility of individuals and instilled in them a heavy dependence on the State, ultimately undermining the economy.
Это непросто, так как оценка ситуаций, которые могут быть квалифицированы тем или иным образом, может варьироваться в зависимости от государств, эпох или контекстов.
This is not an easy issue to deal with, since the determination of how to characterize a given situation may vary, depending on the State, epoch and context.
Тем не менее Специальный докладчик считает, что следует запретить прямое бюджетное финансирование телевидения, с тем чтобы не допустить его полной зависимости от государства.
The Special Rapporteur is nevertheless of the view that TV should be barred from direct budgetary support to avoid exclusive dependency on the State exchequer.
Она предлагает заменить слово "способствовать" в последнем предложении этого пункта, которое можно истолковать так, как будто средства массовой информации находятся в той или иной степени зависимости от государства.
She proposed changing the word "foster" in the last sentence of the paragraph, which seemed to imply that the media was in some way dependent on the State.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test