Translation for "завершим" to english
Завершим
Translation examples
Однако он не завершил свою деятельность.
But he was not finished.
Эта борьба еще не завершена.
The fight is not yet finished.
Процесс набора завершен.
Recruitment process finished.
Верстка для публикации завершена.
Layout for publication is finished.
Однако работа Конференции не завершена.
But the Conference's work is not finished.
Вторая фаза завершена.
Finished Phase Two.
Завершу это дело.
Finish my degree.
Определение алгоритма завершено.
Sequencing process finishing.
Тогда заверши его.
Then finish it.
Давай завершим это.
Let's finish this.
- Завершил дело здесь.
Finished it here.
Ты завершил ремонт?
You finished the house?
Жизненный путь завершил.
I finished the race.
Завтрак они завершили в молчании.
They finished their breakfast in silence.
Крам завершил раунд, настала очередь Гарри.
Krum had finished—it would be Harry’s turn any moment.
Элронд сказал, что, завершая праздник, он хочет услышать мою новую песню, а я застрял на последних строчках.
Elrond says this song of mine is to be finished before the end of the evening, and I am stuck.
Меня попросили вернуться туда через несколько месяцев и, когда проектирование завершилось, я приехал, чтобы ознакомиться с новым заводом.
They told me to come back in a few months, so I came back when the engineers had finished the design of the plant.
Завершив патрулирование, он открыл глаза не сразу, а старательно вслушивался, как будто мог расслышать внезапное появление двери.
He did not immediately open his eyes when he had finished his patrolling; he was listening hard, as though he might hear the door pop into existence.
– Наши враги там, где я и хочу их видеть. – Пауль посмотрел на Халлека. – Ну, Гурни, присоединишься ты ко мне, чтобы нам вместе завершить эту войну?
"Our enemy is exactly where I want him to be," Paul said. He glanced at Gurney. "Well, Gurney, do you enlist with me for the finish of this campaign?"
Психиатр завершил нашу беседу тремя дружескими вопросами — точь-в-точь как первый, — вручил мне мои бумаги и я направился к следующей клетушке.
The psychiatrist finished with three friendly questions, just as the other psychiatrist had done, handed me my papers, and I went off to the next booth.
Это же счастливая случайность, что мы с Бенжи завершили наш с ним проект и уехали с планеты раньше – в отпуск. Потом нам пришлось добираться до Магратеи окольными путями – не без помощи ваших друзей.
It was by the merest lucky chance that Benji and I finished our particular job and left the planet early for a quick holiday, and have since manipulated our way back to Magrathea by the good offices of your friends.
В первое послевоенное лето у меня еще оставались дела в Лос-Аламосе — нужно было составить кое-какие документы и завершить одну работу, — и я приехал туда из Корнеллского университета, в котором преподавал в тот год.
During the summer after the war I had some documents to write and work to finish up, so I went back to Los Alamos from Cornell, where I had taught during the year.
По дороге он должен был разрушать последние связи Волан-де-Морта с жизнью, чтобы, когда их пути снова пересекутся и Гарри не поднимет палочку на свою защиту, конец наступил немедленно, и задача, которая осталась невыполненной в Годриковой Впадине, была наконец завершена: ни один из них не останется в живых, ни того ни другого больше не будет на свете.
Along the way, he was to dispose of Voldemort’s remaining links to life, so that when at last he flung himself across Voldemort’s path, and did not raise a wand to defend himself, the end would be clean, and the job that ought to have been done in Godric’s Hollow would be finished.
— Что ж, процесс еще не завершен. — Да, процесс еще не завершен.
"But the process is not finished." "No. The process is not finished."
Оно было завершено.
It was finished now.
Практически он ее завершил.
It was practically finished.
Потому что эксперимент завершен!
Because the experiment is finished!
Наконец допрос завершили.
The examination was finished at last.
Наконец рассказ был завершен.
Finally, the story was finished.
Ничто не завершено.
Nothing ever finished.
Ее работа завершена.
Her work is finished.
Но он завершил заклинание.
He finished speaking.
завершено в завершено в 2008 года на конец
completed in completed in 2008 as at the end of
завершено в завершено в 2008 года 2008 года
completed in completed in as at 1 May backlog
Программы или завершены, или будут завершены в течение ближайших месяцев.
Programmes are either already completed or will be completed in the coming months.
Сжатие данных завершено.
Compression's complete.
Переливание завершено, сэр.
Transfusion completed, sir.
Вторая попытка завершена.
Second run completed.
- Сканирование завершено, сэр.
- Scan complete, sir.
Сканирование безопасности завершено.
Security scan complete.
Вращение щита завершено.
Shield rotation complete.
Фаза один завершена.
Phase One complete.
Ионизирующий импульс завершен.
Ionization pulse complete.
Трансспектральный анализ завершен.
Transpectral analysis complete.
Первая фаза завершена.
1st attack completed.
Наполеон завершил эту государственную машину».
Napoleon completed this state machinery".
Напротив, эта конституция была бы таким образом только завершена и кажется не совершенной без этого.
That constitution, on the contrary, would be completed by it, and seems to be imperfect without it.
По возможности распределяйте свое время таким образом, чтобы завершить любые путешествия до наступления темноты.
Wherever possible, arrange to complete journeys before night has fallen.
Арракис учит «пониманию ножа», учит относиться к жизни так: отрезать все несовершенное и незавершенное, говоря: «Вот теперь это совершенно и завершено – ибо кончается здесь».
Arrakis teaches the attitude of the knife —chopping off what's incomplete and saying: "Now, it's complete because it's ended here."
Когда болезненная трансформация завершилась, в нем оказалось под метр девяноста роста, да и сложение, понял Гарри, взглянув на свои весьма мускулистые руки, он имел мощное.
Once the painful transformation was complete he was more than six feet tall and, from what he could tell from his well-muscled arms, powerfully built.
И выходит в результате, что всё на одну только кладку кирпичиков да на расположение коридоров и комнат в фаланстере свели! Фаланстера-то и готова, да натура-то у вас для фаланстеры еще не готова, жизни хочет, жизненного процесса еще не завершила, рано на кладбище!
And it turns out in the end that they've reduced everything to mere brickwork and the layout of corridors and rooms in a phalanstery![75] The phalanstery may be all ready, but your nature isn't ready for the phalanstery, it wants life, it hasn't completed the life process yet, it's too soon for the cemetery!
То обстоятельство, что он сделал это, хотя и не пошел дальше, дало некоторое удовлетворение сторонникам реформации, которые, завладев правительством в правление его сына и преемника, без всякого труда завершили дело, начатое Генрихом VIII.
That he should go so far, though he went no further, gave some satisfaction to the patrons of the Reformation, who having got possession of the government in the reign of his son and successor, completed without any difficulty the work which Henry VIII had begun.
В 1497 г. Васко да Гама отплыл из гаваней Лиссабона с эскадрой из четырех судов и после одиннадцатимесячного плавания прибыл к берегу Индо- стана и таким образом завершил ряд открытий, которые с большой настойчивостью и без перерывов производились в течение почти целого столетия.
In 1497, Vasco de Gama sailed from the port of Lisbon with a fleet of four ships, and after a navigation of eleven months arrived upon the coast of Indostan, and thus completed a course of discoveries which had been pursued with great steadiness, and with very little interruption, for nearly a century together.
– Все ли ты завершил?
Are you complete?
Она была уже почти завершена.
Already, it was almost complete.
Интеграция была завершена.
For the integration was complete.
Жертвоприношение завершилось.
The sacrifice was complete.
– Переключение завершено.
“Switchover complete.”
Творение завершено.
Creation is complete.
Сканирование завершено.
Scanning complete.
груда была завершена.
the pile was complete.
– Имплантация завершена.
- Implantation is complete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test