Translation for "завершенный" to english
Translation examples
adjective
Сообщу после завершения.
Will advise upon completion.
Привести к завершению.
Bring it to completion.
Схемы выглядят завершенными.
These schematics look complete.
Задача близится к завершению.
TASK NEAR COMPLETION.
Чувство полного завершения.
A true sense of completeness.
Я не родилась завершенной.
I wasn't born complete.
Остальное получишь по завершении.
The rest upon completion.
Планета была разрушена за пять минут до завершения проекта, ради которого она была построена, и теперь нам придется строить новую.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built, and we’ve got to build another one.”
По расположению ее над концом коридора и по некоторым небольшим отличиям в ее конструкции Джессика догадалась, что комнату пристроили над крышей этого крыла здания спустя очень много времени после завершения самого дворца.
From its placement above the end of the hall and from subtle differences in construction, she guessed it had been added onto the roof of this wing long after the original building's completion.
Они здесь просто для придания завершенности. — Завершенности, — повторила я.
I just wanted them there for completeness." "Completeness," I repeated.
Стремиться к завершению.
Strive for completion.
Нет. Не совсем так. Завершение жертвоприношения.
No. Not quite. The completion of a sacrifice.
По их терминологии, произошло завершение.
They said it was a completion.
Арелларти близок к завершению.
Arellarti nears completion.
Они выглядели практически завершенными.
It looked almost complete.
Книга уже близка к завершению.
It is now approaching completion.
А вот в этом… разрушении была страшная завершенность.
But there was a terrible completeness to this ... destruction.
работу производить до завершения;
work to continue until completed;
adjective
Приемка в эксплуатацию объектов, завершенных строительством.
Acceptance in operation of the objects finished by building.
Завершение поэтапного отказа от бромистого метила
Finishing the phase-out of methyl bromide
По завершении обучения многие из них не возвращаются в Токелау.
Many did not return to Tokelau on finishing their education.
Однако наша работа еще далека от завершения.
However, our work is far from finished.
Запасы завершенных НИОКР и незавершенное производство
Inventories of finished R&D and work in progress
Попрежнему не хватает средств для завершения строительства здания.
The funding required to finish the structure is still lacking.
Однако выполнение возложенной на Вас задачи еще далеко от завершения.
Your task, however, is far from finished.
Для завершения работ требуются дополнительные добровольные взносы.
Additional voluntary contributions are required to finish the work.
Завершенный и проверенный.
IT'S FINISHED AND CHECKED.
- строительство близится к завершению.
Build's nearly finished.
Возникли проблемы с завершением.
He's having trouble finishing.
Поздравления с завершением книги.
Congrats on finishing the book.
Нам не плевать на завершение.
We care about finishing.
После завершения своих дел,
[Toilet flushes] Upon finishing my business,
Завершение проекта в апреле...
Slated to be finished in April...
Невероятное завершение потрясающей программы!
Unbelievable finish to an incredible routine!
Сколько... до завершения?
Should I release the staff? How far from finishing?
Ему необходимо завершение.
It wants to finish.
В ней завершение закона.
This is the finishing of the law.
Её задание близко к завершению.
Her task was finished.
Отложим завершение бани.
We'll put off finishing the bathhouse."
Теперь, после ее завершения, я почувствовал себя опустошенным.
Now that it was finished, I felt empty.
Празднество стужи близится к завершению.
This cold feast is almost finished.
После завершения трапезы Дайльюлло сказал:
When they had finished eating, Dilullo spoke.
Рисунок близок к завершению.
It’s almost finished, as far as the drawing goes.
— Звездолет завершенный, оборудованный и готовый к бою — да.
Finished, equipped and ready for space, yes.
adjective
Завершение подготовки доклада
Finalization of the report
Завершение разработки проекта.
Finalization of the project;
Завершение подготовки документа
Finalization of the document
Похороны - это акт окончательного завершения.
Funerals are too final.
В честь завершения развода.
In celebration of the finalization of my divorce,
Я по поводу завершения слияния.
I'm here about finalizing the merger.
И в завершение, в светских новостях,
And finally, in society news,
А борьба близится к завершению.
And because the war finally draws to a close.
Что за завершение нашего великого путешествия!
What a finale to our Grand Tour!
Кажется, в конце концов, я получила свое завершение.
I think I finally got closure.
Здесь было усложнение с завершением статей.
There was a complication in the finalizing of the articles.
И великолепное завершение... новая морозильная установка.
And for the grand finale... the new Ice Cube System.
Совершенно не случайным, однако, было то, что сегодняшний день, день завершения проекта, великий день открытия, день, в который “Сердцу Золота” суждено было предстать пред лицом восхищенной галактической общественности, был также кульминационным днем лично для Зафода Библброкса.
But it was not in any way a coincidence that today, the day of culmination of the project, the great day of unveiling, the day that the Heart of Gold was finally to be introduced to a marvelling Galaxy, was also a great day of culmination for Zaphod Beeblebrox.
В ней было что-то ужасно успокаивающее и завершенное.
There was something terribly calming and final about her.
Это касается и «клейма» с «завершением».
It’s also used with stigma and finality.”
Я услышала в ее голосе завершение, а так же логику.
I recognized the finality in her voice, as well as the logic.
И в завершение – стихотворение, которое я посвящаю юным.
And finally, a poem I dedicate to youth.
Завершение битвы… мир и покой могилы.
A final end to the battle… and the peace of the grave.
— Мы близки к завершению нашего последнего эксперимента.
We conclude our final experiment.
Наконец солон Кенна приблизился к завершению речи.
Finally, Solon Kenna reached the end.
В завершение, и наконец-то, один из криев направился к кораблю наемников.
Finally, and at last, one of the Krii walked toward the Merc ship.
«Итак, операция „Конец света“ близится к благополучному завершению.
So, Operation Doomsday is finally happening.
adjective
Форма завершения работы
parties Form, in which actions should be accomplished
I. ЗАВЕРШЕННАЯ И ОСУЩЕСТВЛЯЕМАЯ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
I. WORK ACCOMPLISHED OR IN PROGRESS
Идентификация считается завершенной, если удается найти комплементарную карту.
If a complementary pattern is found, identification is accomplished.
Он не оказывает никакого влияния ни на его завершение, ни на вытекающую из него ответственность>>.
It exercises no influence either on the accomplishment of the act or on the responsibility ensuing from it.
27. Комитет с удовлетворением принял к сведению завершение подготовки глоссария.
27. The Committee took note with appreciation of the accomplishment of the work.
МООНДРК будет попрежнему следить за разъединением сил ФОК до его полного завершения.
MONUC will continue to monitor FLC disengagement until it is fully accomplished.
Отличное ощущение завершенности.
A great feeling of accomplishment.
Я испытаю чувство завершения.
I'll feel a sense of accomplishment.
Это великое завершение своего пути.
It is a great accomplishment.
Брюки не могут стать счастливым завершением дня.
The pants can't be the accomplishment of my day.
О чем вы думали, ваше завершение, Гарри? Служба умирает
What was it you think you accomplished, Harry?
O... это было подходящее завершение в условии нехватки рабочих.
Oh... that's quite an accomplishment during a labor shortage.
Зачастую для благополучного завершения миссии необходимо стать больше, чем просто друзьями.
Sometimes to accomplish a mission, you have to go further.
Радость от скорого завершения миссии согревает любящую жену и обожаемого наследника...
The light of accomplishment giving warmth to loving wife and cherished heir...
Очень важно не прерывать собаку пока она нацелена на завершение этого ритуала.
"It's important not to interrupt the dog" "while she's intent on accomplishing this ritual."
Искусство в утверждении и завершенности.
There is art in the statement, and in the accomplishment.
Какое удивительное завершение.
What an amazing accomplishment.
завершение миссии не принесло ему радости.
he felt no triumph over accomplishing this mission.
У меня нет ощущения завершенности. – Поговори с Дерелом.
I don't feel any sense of accomplishment." „Talk to Derel."
После его завершения остается бдительное пространственное спокойствие.
When the action is accomplished, the alert, spacious stillness remains.
в осуществлении – радость и изобилие, в завершении – мир и спокойствие.
in accomplishment there is joy and exuberance; in fulfillment there is peace and serenity.
В той легкости, с которой он встретил меня, был оттенок завершенности.
There was an air of accomplishment in the ease with which he greeted me.
«Возрождение в эпоху завершенности, зрелости человеческой расы и чудо…»
Resurrection in a time of accomplishment, human maturity and wonder...
У меня приказ прочитать его только после завершения моей миссии.
I have orders to read it only after my mission has been accomplished.
- Вероятно, полная сумма должна была быть заплачена после завершения дела, - сказала она.
"Obviously the full sum would follow upon the accomplishment of the deed," she said.
adjective
Это успешное завершение многих мероприятий и событий, которые происходили во всем мире в интересах семьи.
This is a successful crowning of the many activities and events that took place throughout the world for the family.
Вполне естественно, что по завершении важного периода, увенчавшегося подписанием договора, имеющего глобальное значение, мы оказались на перепутье.
It is natural that, following the conclusion of an important period crowned by the signing of a treaty of global importance, there is a crossroads.
Что касается этой страны, то проведение свободных выборов явилось бы успешным завершением первой крупной операции по поддержанию мира, осуществленной Организацией африканского единства.
In Liberia, the holding of free elections would be the crowning achievement of the first major peace-keeping effort by the Organization of African Unity (OAU).
Я бы хотел также воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Разали Исмаилу, за неустанные и искренние усилия, которые увенчались успешным завершением работы прошлой сессии.
I would like also to pay tribute to your predecessor, Mr. Razali Ismail, for the incessant and sincere efforts which he made to crown the proceedings of the last session with success.
Президентство Республики будет отличным завершением вашей карьеры.
The presidency of the Republic would be your crowning achievement.
Ближе к завершению, торговая делегация возглавляемая Его Высочеством Наследным Принцем Набиль, из Объединенных Хашимитских Королевств также будет там присутствовать Министр Внешней Торговли.
To that end, a trade delegation, led by His Highness Crown Prince Nabil of the United Hashemite kingdoms will also be in attendance, together with ministers from the Board of Overseas Trade.
Хороший удар тростью был бы достойным завершением… Усилием воли он отвлекся от мыслей об Осли и стал думать, что скажет Джону Файву.
A solid blow from that stick would’ve crowned him good and proper. He pulled his mind away from Ausley and looked ahead, thinking about what he was going to say to John Five.
Поднявшись на площадь, служившую завершением бульвара, Даниэль вжался в тень и направился к улице, огибавшей холм, на вершине которого вырисовывался темный угловатый силуэт Эль-Пинара.
When he reached the small square that crowned the avenue, Daniel kept in the shadows. He walked toward the road surrounding the hill above which loomed the dark, angular silhouette of El Pinar.
– Ведь никто не должен знать, что вы были здесь, правда? Кристина налила кофе, отпила немного и протянула чашку Диксону. Диксон почувствовал в этой дружественной простоте чудесное символическое завершение всего вечера.
'We don't want anyone to know you've been here, do we?' She poured out some coffee and drank a little, then passed the cup to him. Dixon felt that this intimacy somehow symbolized and crowned the whole evening.
А затем вы уходите в отставку в полном расцвете славы после блистательного завершения дела с хрошиями, которое и подведет итог вашей карьеры. Может быть, удастся найти какую-то возможность дать вам повышение, чтобы вы получили формально еще более высокую должность, для солидности… если, конечно, будете вести себя хорошо. Ну как, Генри?
Then you resign in a blaze of glory, with the conclusion of the Hroshian Affair to crown your career. Possibly some way can be found to kick you upstairs to a gaudier job... if you are a good boy. Eh, Henry?" Mr.
Какая же невообразимая пропасть между этой чувственностью чисто животного удовлетворения, когда соитие приходится выносить в пассивном сопряжении тел, и тем сладостным буйством, той бурей кипящего восторга, какие венчают утехи взаимной любовной страсти, когда два сердца нежно и неразрывно сливаются в едином порыве радости, дающей душу и вдохновение страсти, стремящейся к завершению и не желающей конца, при котором простые, преходящие желаньица исчерпывают себя, когда они умирают от неумеренности удовлетворения!
what an immense difference did I feel between this impression of a pleasure merely animal, and struck out of the collision of the sexes, by a passive bodily effect, from that sweet fury, that rage of active delight which crowns the enjoyments of a mutual love passion, where two hearts, tenderly and truly united, club to exalt the joy, and give it a spirit and soul that bids defiance to that end which mere momentary desires generally terminate in, when they die of a surfeit of satisfaction!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test