Translation for "за железным занавесом" to english
За железным занавесом
Similar context phrases
Translation examples
С крахом советского коммунизма возникли многие новые независимые государства, а некоторые страны, граждане которых почти полвека не по своей воле жили за железным занавесом, вновь вернулись в свободный мир.
With the collapse of Soviet communism, many new independent States have emerged, and several countries whose citizens lived unwillingly behind the Iron Curtain for almost half a century have rejoined the free world.
Этот папа из-за <<железного занавеса>> был надежным хранителем исторической памяти и напоминал многим жителям Восточной Европы об их европейской самобытности на основе ценностей христианского культурного наследия, стал моральным мерилом для миллионов людей -- как верующих, так и неверующих, -- во всем мире и великим поборником единства и мирного сосуществования.
This Pope from behind the iron curtain, who unfailingly guarded the memory of history and reminded many Eastern Europeans of their European identity based on the foundations of the Christian cultural heritage, became a moral point of reference for millions of people -- believers and non-believers -- all over the world and a great apostle of unity and peaceful coexistence.
Тем, кто живет за железным занавесом, это очевидно!
Those behind the Iron Curtain know this for a fact.
Когда-то он ощущал себя заключённым, живя за Железным занавесом.
Libor Zicha works as a utility mechanic. He lived like a prisoner behind the Iron curtain.
ы пыталс€ одеть еЄ так, как, по-вашему, одеваютс€ за железным занавесом.
You tried to dress her like someone on your side thinks someone dress behind the iron curtain.
Вы двое должны пойти за Железный Занавес, которым является та дверь, и поцеловаться.
Two of us have to go behind the Iron Curtain, which is that door there, and kiss.
Эйб, разве ты хочешь снова жить за железным занавесом?
Abe, do you want to live behind the Iron Curtain?
Мы жили за железным занавесом, а вы, американцы, были нашими врагами.
We used to live behind the Iron Curtain, and you Americans were our enemies.
– Так и думала, – сказала Хилари. – Я имею в виду, что за железным занавесом все тщательно планируется.
said Hilary. “I mean that everything behind the Iron Curtain is really properly planned.”
Ведь сам я одинок на этом свете, если не считать двух дядюшек… Да и те за Железным занавесом, поэтому наверняка погибли.
I have no family, except two uncles behind the Iron Curtain, and they are probably dead.
Понимаете, тогда я думал, что Беттертон сбежал за «железный занавес», где до него было невозможно добраться.
I thought, you see, that Betterton had gone behind the Iron Curtain where no one could reach him.
Он видел, как по этой причине погибли трое мужчин и одна женщина, в четырех различных странах, все за железным занавесом.
He'd seen three men and one woman die for that reason, in four different places, all of them behind the Iron Curtain.
И все равно, уходя из Сохо, она не могла избавиться от ощущения, что пересекает вражескую границу, чтобы вести разведку за железным занавесом.
Still, leaving SoHo felt like crossing the frontier into enemy territory, behind the Iron Curtain, on a scouting mission for the underground.
Среди интересующих пунктов неизбежны любые связи, как эмоциональные, так и социальные, с лицами из-за железного занавеса, а также с любыми другими, кто может представлять интерес.
Among the matters of interest are inevitably any emotional or social involvement with personnel from behind the Iron Curtain—or anywhere else, for that matter.)
Глава 10 Праздничное настроение предваряет сорок девятую миссию Манди за Железный занавес, и вся команда на Бедфорд-сквер радуется вместе с ним.
10 A MOOD OF MUTED festivity informs Mundy’s forty-ninth mission behind the Iron Curtain, and all Bedford Square shares it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test