Translation for "за вознаграждение" to english
За вознаграждение
adverb
Translation examples
a) передать его, будь то за вознаграждение или безвозмездно, или
(a) transferring it, whether or not for consideration, or
a) изготавливает или передает, будь то за вознаграждение или безвозмездно, или
(a) manufactures or transfers, whether or not for consideration, or
Рассмотрение Генеральной Ассамблеей всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Consideration by the General Assembly of the comprehensive review of pensionable remuneration.
Наряду с этим был введен запрет на сдачу донорской крови за вознаграждение.
Furthermore, giving blood in return for any material consideration is prohibited.
– Вот видишь, тут сказано: «За вознаграждение». Это значит, что я приобрел у тебя твой капитал и заплатил за это. Вот тебе доллар. Распишись теперь.
«There; you see it says 'for a consideration.' That means I have bought it of you and paid you for it. Here's a dollar for you. Now you sign it.»
В ту пору покровительство редко предоставлялось иначе как за значительное вознаграждение, и эту подать следует, вероятно, считать возмещением того, что покровители теряли благодаря освобождению их от уплаты остальных пошлин.
In those days protection was seldom granted without a valuable consideration, and this tax might, perhaps, be considered as compensation for what their patrons might lose by their exemption from other taxes.
Многие лица вынуждены занимать деньги, и никто не соглашается ссудить их, не взяв за пользование деньгами вознаграждение, соответствующее не только тому доходу, который они могут приносить, но также трудности и опасности обхода закона.
Many people must borrow, and nobody will lend without such a consideration for the use of their money as is suitable not only to what can be made by the use of it, but to the difficulty and danger of evading the law.
Он впустит нас за небольшое вознаграждение.
He’ll let us in for a small financial consideration.”
За небольшое вознаграждение, конечно, я мог бы…
For a small consideration, for my friends, of course, I could -
Мне кажется, вам также полагается значительное вознаграждение.
I believe there’s a considerable reward involved too.”
Остается только вопрос вознаграждения, что требует серьезных раздумий.
All remaining is the matter of your remuneration, which demands considerable thought.
— Вознаграждение за счет мастера Туранжа, — сказал Феллон, — а не за мой счет.
Fallon said: “Your consideration will have to come out of the funds of Master Turanj, not out of mine.”
Он готов проделать для нас кое-какую грязную работу за небольшое вознаграждение.
He is prepared to - er - do some dirty work for us in return for a small consideration.
Я дала ему адрес того маленького магазинчика, в котором за вознаграждение получали письма и телеграммы.
I gave it him. It was that of a small shop which received letters and telegrams for a consideration.
В случае моей гибели семья получит достаточное вознаграждение.
And I have set up a tax-sheltered annuity for the death benefits. My family would make considerable profit.
Подумать только, какое удачное совпадение. Не желали бы вы аннулировать ваш договор, разумеется, за соответствующее вознаграждение?
Such a fortunate coincidence. Would you consider parting with your lease, for a consideration?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test