Translation for "жить на" to english
Жить на
Translation examples
Жить хорошо -- это не всегда означает жить лучше.
Living well is not the same as living better.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
But to live well means to live in community, collectively.
Надо жить и давать другим возможность жить нормально.
Let us all strive to live and let live.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы жить хорошо, а не в том, чтобы жить лучше.
Our goal should be living well, not living better.
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Жить лучше
Live Better
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
We have only one Earth on which to live, and to live together.
отправилась...жить на...
went to... live on a...
Жить на одну твою зарплату?
Live on one salary?
Вы сможете жить на это?
You could live on that?
Тебе понравится жить на Скалосе.
You'll enjoy living on Scalos.
И жить на том холме.
And live on that hill.
Мне нравится жить на грани.
I like living on the edge.
Мне нравится жить на пляже.
I LIKE LIVING ON THE BEACH.
Мы должны жить на ферме.
We should live on a farm.
Только бы жить, жить и жить!
Only to live, to live, to live!
— А жить-то, жить-то как будешь?
And live, how will you live?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Жить, чтобы существовать?
To live in order to exist?
Просто не хотят больше жить.
They lose the will to live.
Они знают, как выжить и жить здесь!
They know how to live here!
Надо жить… Надо жить
We've got to live . we've got to live, .
убить чтобы жить, жить чтобы убивать.
kill to live, live to kill.
Как мне теперь жить, как мне теперь жить?
How shall I live, how shall I live?
Нам еще жить и жить.
We’ve got our lives to live first.
Лучше жить и страдать, чем не жить совсем.
Better to live and hurt than not to live at all.
Жить. Жить, лишив жизни другого.
To live. To live after killing.
Ваша грудь содрогается, вы задыхаетесь. Жить! Жить! Жить!.. Больше я ничего не слышал.
Your chest heaves and strains. To live! To live! To live--" I heard no more.
- Женщина! Тот, кто хочет жить, будет жить.
      "Woman, whosoever wishes to live shall live.
— Он будет жить! — закричал он, — он будет жить снова!
'He will live!' he cried, 'he will live again!'
Будем жить на улице?
Are we going to live on the streets?
- Учиться жить на плодах добра.
Learn to live on the good part.
Вы собираетесь жить на "Дефаенте"?
You're going to live on the Defiant?
Вы готовы жить на улице?
Are you ready to live on the street?
Любит жить на грани, рисковать.
Likes to live on the edge, take risks.
Всегда мечтала жить на побережье.
I always wanted to live on the beach.
Я хочу жить на земле. С тобой.
I want to live on land.
Койоми, ты хочешь жить на Марсе?
Koyomi, you want to live on Mars?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test