Translation for "жить в страхе" to english
Жить в страхе
Translation examples
На нас будут ежедневно нападать, и мы будем жить в страхе".
We'll be attacked every day and live in fear."
Палачи на нашей Земле должны жить в страхе перед наказанием за свои деяния.
Those who torture on this Earth must live in fear of punishment.
48. Правозащитникам приходилось жить в страхе за свою безопасность и безопасность своих семей.
Human rights defenders have also had to live in fear for their safety and that of their families.
Совершенно очевидно, что жить в страхе, что у тебя будут зверки искалечены гениталии, - это вовсе не жизнь.
It is clear that living in fear of having one's womanhood brutally removed is not a life at all.
"Если эти люди останутся безнаказанными, то закон потерял свой смысл и человек должен жить в страхе".
"If these men be immune, then law has lost its meaning and man must live in fear".
Люди, единственное преступление которых заключается в их привязанности к родине, вынуждены жить в страхе.
People whose only crime was their attachment to their homeland were being forced to live in fear.
Жители нашей планеты должны иметь возможность жить без страха войны, голода и деспотизма.
The inhabitants of this world must be able to live without fear of war, starvation and despotism.
Если этого не сделать, многие слои индонезийского общества будут по-прежнему жить в страхе и в условиях отсутствия безопасности.
Unless this takes place, large segments of the Indonesian community will continue to live in fear and insecurity.
Они отсрочили наступление того дня, когда Израиль сможет жить без страха в пределах безопасных и признанных границ.
They have pushed back the day when Israel will live without fear within secure and recognized borders.
Впервые за все время после обретения независимости ангольцы могут жить без страха то и дело возобновляющейся и опустошительной войны.
For the first time since independence, Angolans can live without fear of a recurrent and devastating war.
Жить, в страхе внезапной смерти...
Living in fear of sudden death...
Нет смысла жить в страхе.
It's not worth living in fear.
Нельзя постоянно жить в страхе.
Well, you can't live in fear.
Не для того, чтобы жить в страхе перед полицией.
Not to live in fear of the police.
Нельзя же вечно жить в страхе.
They couldn't live in fear forever either.
Лучше умереть, чем жить в страхе.
To die was better than to live in fear.
Я не хочу жить в страхе, Гарри.
I won't live in fear, Harry."
— Вы сказали, что не будите жить в страхе.
"You say you won't live in fear.
Мне просто надоело жить в страхе.
I just knew I was tired of living in fear.
Смерть страшна, но жить в страхе еще хуже.
To die is bad enough. To live in fear is worse.
– До этого момента я буду жить в страхе и беспокойстве.
I shall live in fearful anxiety until then.
И эта ложь заставляет людей жить в страхе, беспокойстве, жадности и скупости.
And that lie has people living in fear, greed, stinginess.
Ей пришлось жить в страхе и спасаться так же, как в Бенгази, – молча, но решительно.
She had been living in fear, and handling it the same way she had in Benghazi, with calm determination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test