Translation for "жить в гармонии" to english
Жить в гармонии
Translation examples
Жить в гармонии с природой - такова суть поставленной задачи.
To live in harmony in nature: this is the task before us.
Человечество должно вновь научиться жить в гармонии с природой.
Humanity should relearn to live in harmony with nature.
будучи убеждена в том, что человечество может и должно жить в гармонии с природой,
Convinced that humanity can and should live in harmony with nature,
У нас есть только одна планета, и мы должны быть едины в ее сохранении и должны жить в гармонии с ней.
We have only one planet, and we must be united to preserve it and to live in harmony.
Мы хотим жить в гармонии со всеми странами мира, включая Соединенные Штаты.
We wish to live in harmony with all the countries of the world, including the United States.
Он надеется укреплять взаимоуважение и взаимопонимание с другими странами и жить в гармонии с ними.
It hopes to increase mutual respect and understanding with other countries and to live in harmony with them.
Для того чтобы жить в гармонии с природой, мы сначала должны стремиться к гармонии в отношениях между людьми.
To live in harmony with nature, we must first seek harmony among human beings.
Народ Мьянмы с любовью и уважением относится к природе и стремится жить в гармонии с окружающей средой.
The people of Myanmar love and respect nature and seek to live in harmony with the environment.
Демократические государства позволяют людям различных взглядов обсуждать свои различия и жить в гармонии.
Democracies allow people with diverse views to discuss their differences and live in harmony.
Ну, чужак, нравится жить в Гармонии?
Well, stranger, fancy living in Harmony?
Мы стремимся жить в гармонии с природой.
We strive to live in harmony with nature.
Я хочу жить в гармонии со временем. Понимаешь?
Well, I want to live in harmony with time.
Но мы надеемся, что вы останетесь и будете жить в гармонии
But we hope that you will stay and live in harmony
Ж-мордику придется найти способ жить в гармонии с Ланселотом.
A-face is going to have to find some way to live in harmony with Lancelot.
Послушайте, я уверен, можно все уладить и всем жить в гармонии.
Look, I'm sure we can work something out where we can all live in harmony.
Нам не удаётся жить в гармонии с окружающим нас миром, а животные отлично с этим справляются.
We can't live in harmony with the world around us, which animals perfectly cope with it.
Вольные люди которые не имеют материальных благ, но которые безмерно богаты, поскольку они умеют жить в гармонии с природой.
Free men who have no material goods, yet who are immensely rich for they are skilled at living in harmony with nature.
Мы все заслуживаем жить в гармонии и достатке. Путь к этому лежит через уважение друг к другу. Именно в этом суть Wilderness Ranch.
We all deserve to live in harmony and abundance, and the way to get there is by respecting each other, and that's what Wilderness Ranch is all about.
Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум... и как она училась жить в гармонии... которая, скорее всего, где-то на западе отсюда, потому что она дошла до Калифорнии.
She told me about all the traveling she'd done and how she discovered ways to expand her mind and learn how to live in harmony ... which must be out west somewhere, 'cause she made it all the way to California.
Вы хотите жить в гармонии с природой, тогда живите.
You want to live in harmony with nature, then go do it.
И надеялся, что мы сможем жить в гармонии с Бьянкой.
And I did think that we two could live in harmony with Bianca.
Неужто человеческая раса не может жить в гармонии с окружающей средой?
Must it be that the human race cannot live in harmony with its environment?
— По вашему мнению, все мы должны жить в гармонии с природой, верно?
“You think we should all live in harmony with nature, right?”
Они изменили себя и свое общество так, что теперь могут жить в гармонии с галактической природой.
They transformed themselves and their society so that it would live in harmony with galactic nature.
— Верно, потому что если каждый сделает для себя, выбор жить в гармонии с остальными людьми, то результат будет точно такой же, как если бы имелось правительство.
Yes-but if everybody chooses to live in harmony with one another, it has the same effect as government.
Мы создаем новый дом в Верхнем Мире, такой, в котором дроу смогут жить в гармонии друг с другом.
We’re creating a new home on the World Above, one in which the drow can live in harmony with one another.
Под руководством Дэйнела они смирят родичей Рети и создадут мудрые спокойные традиции, чтобы жить в гармонии со своим новым домом.
Under Danel’s guidance, they would tame Rety’s cousins and create simple, wise traditions for living in harmony with their new home.
– Хенаро и Нагваль сказали всем нам, что мы должны жить в гармонии, помогать и защищать друг друга, потому что мы одиноки в мире.
Genaro and the Nagual told every one of us that we should live in harmony and help and protect one another because we are alone in the world.
Нимфы со своей стороны всячески запрещали Астрее любые контакты с Галлой — он был человеком, грубым и неспособным жить в гармонии с духом первозданности.
The nymphs, for their part, forbade Astrea any further contact with the man. He was a human—that is, an uncouth being, incapable of living in harmony with the primeval spirits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test