Translation for "жили по" to english
Жили по
Translation examples
Жилые комнаты
Rooms for living
(ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ)
(LIVING QUARTERS)
Они жили с нами.
They have lived with us.
Передвижные жилые
Mobile living quarters,
* надбавка на жилье
Living quarters allowance*
- если жилые помещения квартиросъемщиков, находящиеся в государственном или муниципальном владении, исключаются из жилых помещений в связи с реконструкцией, благоустройством территории или потерей жилых помещений после ремонта;
if the living premises of the tenants that are in State or municipal ownership are excluded from living premises in connection with reconstruction, physical weal or loss of living premises because of repair;
После этого она жила с бабушкой.
She then lived with her grandmother.
Они жили по кодексу!
They lived by a code!
Мы жили по этому закону, сэр.
We lived by it, sir.
Ты жил по своим собственным правилам.
You used to live by your own rules.
Я никогда раньше не жил по настоящему один.
I've never really lived by myself.
Я так долго жил по этим правилам.
I have lived by those rules for so long.
Я жил по дорожному кодексу всю мою жизнь.
I've been living by the highway code all my life.
У них были свои недостатки, но они жили по правилам.
They had their faults, but they lived by codes.
Боброзубы и страхоморды жили по определённому распорядку на протяжении веков!
Eisbiber and hasslichen have lived by certain customs for centuries!
Тысячи лет, я жил по правилам Светлых и Темных.
For thousands of years, I live by the rules of the Light and the Dark.
Мы жили по его словам, и в нашем городе царил мир.
We have lived by its word, and peace has reigned throughout our world.
Так я всегда и жил.
I’ve always lived that way.
На Каладане мы жили не так…
We did not live this way on Caladan.
— Когда и дома жили? — Да.
“Even when you were living at home?” “Yes.”
да много ль вы еще и жили-то?
but how much have you lived so far?
В норе под землёй жил-был хоббит.
In a hole in the ground there lived a hobbit.
— И Дамблдоры тоже жили в Годриковой Впадине?
“The Dumbledores lived in Godric’s Hollow?”
– Ну, кажется, ты действительно жил в деревне.
Well, I reckon you HAVE lived in the country.
Тварь, что жила в крестраже, сгинула.
The thing that had lived in the Horcrux had vanished;
Разве можно жить в темноте? Стало быть, жить-то они здесь не жили?
They didn’t live in these darksome holes surely?’
И он жил, не опаляемый Отцом-Солнцем.
He has lived away from the father sun.
— И жила, и страдала, и жила...
“And lived and suffered and lived—”
Так он жил и писал, писал и жил, жил в Бруклине один как перст.
So he lived and wrote, and wrote and lived, and lived there by himself in Brooklyn.
Я жила не с ней – она жила рядом.
I was not living with her, she lived nearby.
Скажут, что я жил, и жил хорошо.
They will say that I lived, and I lived well;
— Вы всегда жили в Челтнеме? — Нет. — А где вы жили?
“Have you always lived in Cheltenham?” “No.” “Where did you live?”
Он жил с этим, и это жило в нем.
He has lived with them and they have lived in him.
Джимус жил для работы, и работа была все, для чего он жил.
Jeamus lived for work and work was all ,he lived for.
— Ты жил в этом доме, и Горман Ярд тоже жил там.
You lived in the house and Gorman Yard lived there too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test