Translation for "жизни общества" to english
Жизни общества
Translation examples
экономической и социальной жизни общества 57
and social life of the community
отношений во всех сферах жизни общества
Relations in all spheres of social life
При этом учитываются изменяющиеся социально-экономические условия жизни общества.
The changing socio-economic conditions of social life are taken into consideration in this process.
Оно позволяет учиться, работать, участвовать в жизни общества и других видах деятельности.
It enables studies, employment, a social life and other activities.
Женщины играют важную роль в жизни общества и процессах национального развития.
Women play an important role in social life and national development.
Но еще опаснее то, что безработица вырывает людей из жизни общества в своих странах.
What is more dangerous is that unemployment separates people from the social life of their societies.
b) интеграция детей-инвалидов во все сферы жизни общества является недостаточно эффективной;
(b) Children with disabilities are not effectively integrated into all areas of social life;
1) обеспечение равного участия женщин и мужчин в различных сферах жизни общества;
(1) Equal participation of women and men in various areas of social life;
:: создание благоприятных условий для привлечения инвалидов к участию в жизни общества и для защиты их прав.
Create a favorable environment for involving disabled persons in social life and protecting their rights.
215. Хорошее здоровье - одна из предпосылок того, что человек может продуктивно трудиться и принимать активное участие в жизни общества.
215. Health is a prerequisite for an individual to work productively and participate fully in social life.
в жизни общества и принятии решений]
society and in decision-making]
УЧАСТИЯ В ЖИЗНИ ОБЩЕСТВА (РАСИЗМ И
SOCIETY (RACISM AND INSTITUTIONALIZED
областях жизни общества и в обеспечении
social and cultural aspects of society and in the advancement
Они продиктованы ... потребностями жизни общества.
They stem ... from the requirements of life in society.
Мы видим, как они участвуют в жизни общества.
We have see them functioning in societies.
ПОЛНОПРАВНОГО УЧАСТИЯ В ЖИЗНИ ОБЩЕСТВА (РАСИЗМ И
PARTICIPATION IN SOCIETY (RACISM AND INSTITUTIONALIZED
Его действие распространяется на все сферы жизни общества.
It applies to all areas of society.
- дети как активные участники жизни общества;
Children as active participants in society;
Право участвовать в политической жизни общества
The right to participate in the political life of the society
стимулирования позитивного участия женщин в жизни общества
women's positive contributions to society
Они хотят работать, учиться, участвовать в жизни общества.
They play a part in society.
Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... Я имею в виду преступника.
To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal.
Всеобщее время человеческого не-развития существует также в своём побочном проявлении: потребляемом времени, которое входит в повседневную жизнь общества, определяемую производством в виде псевдо-циклического времени.
the general time of human non-development... exists as well in the complementary aspect... of a consumable time which returns... to the daily life of society, from this determined production, as pseudo-cyclical time.
Результаты разделения труда для хозяйственной жизни общества в целом легче всего уяснить себе, если ознакомиться с тем, как оно действует в каком-либо отдельном производстве.
The effects of the division of labour, in the general business of society, will be more easily understood by considering in what manner it operates in some particular manufactures.
Вот почему лама отказывается от участия в жизни общества;
So the lama refuses to participate in society;
Это была та часть жизни общества, собирающегося в Букингемском дворце, о которой сестра Мэри и не догадывалась.
This was an aspect of Buckingham Palace society that had never occurred to Sister Mary, although the pachyderm fitted right in.
Запечатлённое в логике неспособного к жизни общества, убийство, зачатое таким образом, может предстать в виде дара.
Inscribed in the logic of an unlivable society, murder thus conceived can only appear as the concave form of the gift.
Я всегда считал, что самые глубинные изменения — ив человеческой душе, и в жизни общества — происходят в очень сжатые сроки.
I have always believed that in the lives of individuals, just as in society at large, the profoundest changes take place within a very reduced time frame.
Затем стали поговаривать об опасности сведения жизни общества к потере многообразия. Различие существ само по себе связано с продолжением жизни.
And in the process, the events left a warning for society as a whole, an eloquent testament to the risks of losing diversity and allowing all life to become assimilated to one pattern.
Генри просит ее о подробном рассказе и таковой получает. Пока они неторопливо шагают дальше, миссис Фокс пересказывает ему истории из жизни «Общества спасения».
So, he asks her to elaborate, and she does. As they stroll on, she recounts one of her Rescue Society stories.
Исключительно по великому невезению и собственной глупости он оказался в ситуации, идеально подходящей для того, чтобы хорошо понять страдания этих людей и понаблюдать за жизнью общества изнутри...
By sheer bad luck and his own stupidity, he had fallen into the perfect situation to study their suffering-and to take a look at this society from the inside.
Казалось, тот факт, что приходится иметь дело с грязной стороной жизни общества, каким-то неведомым образом ей помогает; причина, возможно, заключалась в том, что Орлин увидела, как мало среди живущих людей благородных или просто хороших.
This immersion in the ugly side of society seemed to be helping her: Jolie wondered whether it was because it was now evident how few living folk were perfect or even really good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test