Translation for "женщины и рабочие" to english
Женщины и рабочие
Translation examples
Ряд участников попросили особо упомянуть в декларации женщин, детей, рабочих или пожилых людей.
A number of participants requested specific mention of women, children, workers or the elderly in the declaration.
На профессиональном и частном уровне принимает участие в политической и практической деятельности, касающейся женщин, иностранных рабочих и политических беженцев.
Involved at the professional and private level with politics and practical work concerning women, foreign workers and political refugees.
В настоящее время рассматривается вопрос о социальных пособиях и пенсионных правах женщин-надомных рабочих, при этом будет проведен обзор действующего законодательства.
The issue of social benefits and retirement rights for women domestic workers was currently under consideration and would include a review of current legislation.
1994 - "Значение гендерных проблем в процессе создания Конституции", доклад, представленный делегатам Конституционной ассамблеи - представителям женщин, молодежи, рабочих и армии, Кампала.
1994: "Gender Implication in the constitution making process a paper presented to women, youth workers and army delegates to the Constituent Assembly Kampala.
Программа для женщин-сезонных рабочих (третий доклад, стр. 32) также является актуальной, так как сезонные рабочие составляют значительную часть рабочей силы.
The women seasonal workers programme (third report, p. 32) also filled a need, for they were, indeed, a large part of the workforce.
В 70-е годы процентная доля женщин среди рабочих и служащих составляла 41 процент, в 1980 году - 46 процентов, а в 1989 году - 48 процентов.
In the 1970s, the proportion of women among workers and administrative staff was 41 per cent; in 1980 it was 46 per cent; and in 1989 48 per cent.
Были признаны гуманитарные аспекты недавнего финансово-экономического кризиса, в частности его последствия для перспектив занятости женщин, временных рабочих, мигрантов, инвалидов, престарелых и молодежи.
The human dimensions of the recent financial and economic crisis were acknowledged, particularly its impact on the employment prospects of women, temporary workers, migrants, persons with disabilities, the elderly and the youth.
К этим организациям относятся Всеобщая федерация женщин, объединения рабочих, молодежи, студентов, ремесленников, фермеров, Союз писателей, Союз журналистов, Союзы учителей, юристов, инженеров и врачей.
These organizations include the General Women's Federation, workers, youth, students, tradesmen, farmers, the Writers' Union, the Journalists' Union, the Teachers' Union, lawyers, engineers and physicians.
33. Комитет обеспокоен положением женщин -- сельскохозяйственных рабочих, особенно женщин, занимающихся выращиванием бананов, которые лишились своих источников средств к существованию в связи с изменением режима торговли бананами.
33. The Committee is concerned about the situation of women agricultural workers, especially women banana growers, who have lost their livelihoods due to the change in the banana trade regime.
«Боже, храни королеву!» – подхватили сановники, солдаты, плачущие женщины, простые рабочие и дети.
“God save the queen!” roared the dignitaries, the soldiers, the weeping women, the workers, and the children.
Запрет на ношение платка порождает неравенство между женщинами на рабочем месте и в учебных заведениях.
The ban on wearing a headscarf generates inequality among women in work and education.
Общая рабочая нагрузка на женщин превышает рабочую нагрузку на мужчин, занятых на производстве.
Women’s total work burden exceeds the work done by men in the world economy.
Такое неравноправное положение ведет к сохранению проблемы насилия в отношении женщин на рабочих местах, в общинах и в семье.
This subordination tends to perpetuate violence against women at work, in the community and in the family.
Среди работающих женщин неполный рабочий день было занято 24% (6% среди мужчин).
Among women who worked, 24 per cent worked part-time compared to 6 per cent of men.
Просьба представить информацию о мерах, принятых для борьбы с сексуальными домогательствами и насилием в отношении женщин на рабочих местах.
Please inform on measures undertaken on addressing the issue of sexual harassment and violence against women during work.
Участники заполняли анкету, касающуюся 12 основных сфер возможной дискриминации в отношении женщин на рабочем месте.
Participants filled out a questionnaire developed on 12 main issues of possible discrimination against women at work place.
Наиболее широкие возможности в плане борьбы с насилием в отношении женщин на рабочих местах открывает политика регулирования рынка труда.
Violence against women at work can best be addressed within the framework of labour market policies.
В 2007 году министерство равноправия и по делам детей начало осуществление научно-исследовательского проекта о дискриминации беременных женщин на рабочем месте.
The Ministry of Children and Equality has in 2007 initiated a research project about the discrimination of pregnant women in working life.
59. Помимо этого общего Закона существует и Закон о равных возможностях, который регулирует вопросы равноправия мужчин и женщин на рабочем месте.
59. Apart from this general Act, there is also the Equal Opportunities Act, which governs the equal treatment of men and women at work.
Фриско... дерьмовая погода, уродливые женщины и рабочие Тихоокеанской железной дороги.
Frisco... ..shitty weather, ugly women and working the Pacific Railroad.
Мужчины и женщины в рабочей униформе, до зуда в зубах похожие друг на друга, спешили на работу или возвращались домой, не спеша, но и не слишком медленно.
Men and women in work uniforms monotonously alike were going to their jobs or leaving them, at a pace neither hurried nor slow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test