Translation for "жемчужного цвета" to english
Жемчужного цвета
adjective
Translation examples
adjective
Между зияющих влажных губ медленно просачивались жемчужного цвета капли.
From the yawning, humid lips pearly drops were slowly trickling down.
Теперь дом стал пастельный, жемчужный – цвета равнодушной роскоши, холодного отчуждения.
The new colours were pearly, pale—the colours of luxurious indifference, of cool detachment.
— Ah, vous parlez anais![33] — Она впервые улыбнулась, и это было почти такое же ошеломляющее открытие, как жемчужного цвета маленькие ягодицы.
She smiled for the first time, and it was a phenomenon almost as stunning as her pearly little bottom.
Вся новая рукоятка легко соскользнула назад: получилась тонкая раковина странной формы, светившаяся слабым жемчужным цветом.
The whole new butt slid cleanly off backwards: a thin, odd-shaped shell with a faint pearly glow.
Но она жила независимой жизнью, извергаясь из живота девушки в пузырящемся воротнике из соленой воды и слизи жемчужного цвета. — Морской глист!
More of it rose with a life of its own, and continued to emerge from the girl's belly through a bubbling collar of salt water and pearly ooze. 'Slime eel!'
Солнце над головой выглядело неярким диском жемчужного цвета; его лучи, с трудом пробивавшиеся сквозь густую облачность, давали мало света и еще меньше тепла.
Overhead, the sun had changed into a pearly disk struggling to cast a white glow through banks of cloud, providing little light and less warmth.
Та из них, что находилась справа – со стороны Фафхрда, если можно так выразиться, поскольку он стоял по правую руку от выхода из туннеля, – имела стены и сводчатый потолок из перламутра и напоминала гигантскую раковину; ее всхолмленный пол жемчужного цвета наводил на мысль о груде атласных подушек.
The one on the right ― Fafhrd's side, to call it that, for he stood to the right in the tunnel mouth ― was walled and arched with mother-of-pearl, almost as if it were one gigantic shell, and pearly swells rose from its floor like heaped satin pillows.
Предварительно оттерев руки полотенцем, Жеан окунул ветошку в маленькую скляночку с мазью жемчужного цвета и с ее помощью аккуратно смыл темные разводы со своих пальцев, затем тем же полотенцем прошелся по вискам и шее Локки, удалив малейшие брызги черной краски.
Jean wiped his fingers on Locke’s white neck-towel, then dipped a scrap of cloth into another poultice jar containing a pearly gel. This stuff, when applied to his fingers, cleared the residue of hair dye away as though the black gel were evaporating into thin air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test