Translation for "желающий быть" to english
Желающий быть
  • wishing to be
  • willing to be
Translation examples
wishing to be
Мы желаем ему всего хорошего, и мы желаем ему успехов.
We wish him well and we wish him success.
"Аллах желает тебе облегчения и не желает тебе тягот".
Allah wishes you ease, and wishes not hardship for you.
Лица, не желавшие представлять такие данные, были отнесены к категории "Не желающие самостоятельно определять свою принадлежность".
Those not wishing to provide such data are included in the "Not wishing to selfidentify" category.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
Желаю вам успехов".
I wish you success.
Мы желаем им успеха.
We wish them success.
Желаю быть артистом снова!
I wish to be a minstrel again.
Я желаю быть злодеем.
I wish to be a bad guy.
Я не желаю быть красивым.
I don't wish to be handsome.
Он не желает быть обнаруженным.
He does not wish to be found.
Я желал быть номером 1
I wished to be the No 1 hero
Я не желаю быть Вашим другом.
I don't wish to be your friend.
Нет, я не желаю быть счастливой.
Yes, I do wish to be happy.
Тем, кто не желает быть земледельцами.
Those who do not wish to be farmers.
А вы желаете быть прощенным,сын мой?
And you wish to be forgiven, my son?
Но я желал бы иметь такую возможность… желал бы…
But I wish I could, Tom… I wish I could…
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
Я желаю удостовериться лично…
I wish personally to make sure...
Они должны желать ему счастья.
They can only wish his happiness;
Скажите, что так желает герцог.
Tell them it's the Duke's wish.
– Чем желал бы отвлечься милорд?
What diversion does m'Lord wish?
Скажи, что я желаю лично его допросить.
Say I wish to question him.
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
Я этого не желаю, потому что этого не желает партия.
I do not wish to, because the Party does not wish it.
Она не желает мужчину — она желает быть одна.
She does not wish a man – she wishes to be one.
- А о чем ты желаешь? - Ты знаешь то, что я желаю.
“What did you wish?” “You know what I wished.”
Я знаю, что он бы этого желал… вернее, желает.
I know he would have wished--he wishes it so.
Нет, как раз то, чего я желал.
No; it is that I wished for.
Я желал бы, чтобы было не так.
I wished it wasn't.
Совсем даже не желала.
Didn’t wish it at all.
willing to be
282. Эта система приобретения земель получила известность как "желающий продавец, желающий покупатель".
282. This is what has come to be known as "the willing seller, willing buyer" basis of land acquisition.
Потому что государства-члены не желают изменять его.
Because Member States are not willing to change it.
занятости среди всех желающих трудиться и
guarantee employment for any person willing to work
ii) тем не менее желает выполнить такую инструкцию,
(ii) Is nevertheless willing to execute the instruction,
Мы готовы и желаем сделать больше, если потребуется.
We are pledged and willing to do more if called upon.
Обеспечение контрацептивами желающих из социально незащищенных групп.
Provision of contraceptives to willing socially weak individuals.
Германия желает непредвзято обсудить эти предложения.
Germany is willing to discuss all these proposals with an open mind.
желает предпринимать продуманные действия даже в неопределенности
Is willing to take considered action even in situations of uncertainty
Очевидно, Нортумберленд желает быть щедрым.
Apparently, Northumberland is willing to be generous.
И страсть не желает быть управляемой
And passion is not willing to be steered.
Пророк сказал, что она желала быть их инструментом.
The Prophet said she was willing to be their instrument.
Если вы хотите продавать ваши услуги, я не желаю быть ценой за них.
If you want to sell your services, I'm not willing to be the price.
Поэтому я желала быть с кем нибудь с кем бы не пришлось стараться не чувствовать себя ужасным человеком.
So I was willing to be with anyone and do anything to avoid feeling like a bad person.
Американцы легко, даже охотно, соглашаются быть рабами, но упорно никогда не желали признать себя крестьянами.
Americans, while occasionally willing to be serfs, have always been obstinate about being peasantry.
Последнему он написал, что, будучи возведен Сенатом в императорское достоинство, желает разделить с ним эту честь, просит его принять титул Цезаря и по решению Сената объявляет его соправителем.
To the latter he wrote that, being elected emperor by the Senate, he was willing to share that dignity with him and sent him the title of Caesar;
В своем культурном состоянии она иногда может прокормить большее число людей, чем она может снабдить указанными материалами, по крайней мере в таком виде, в каком они желают получить их и согласны платить за них.
In its improved state it can sometimes feed a greater number of people than it can supply with those materials; at least in the way in which they require them, and are willing to pay for them.
Народ желал мира и спокойствия, поэтому предпочитал кротких государей, тогда как солдаты предпочитали государей воинственных, неистовых, жестоких и хищных — но только при условии, что эти качества будут проявляться по отношению к народу, так, чтобы самим получать двойное жалованье и утолять свою жестокость и алчность.
because the people loved peace, and for this reason they loved the unaspiring prince, whilst the soldiers loved the warlike prince who was bold, cruel, and rapacious, which qualities they were quite willing he should exercise upon the people, so that they could get double pay and give vent to their own greed and cruelty.
И под словом «желаете» я не подразумеваю «желаете покориться».
And by willing, I don’t mean ‘willing under obedience’;
— Желаете или нет, вас не спрашивают.
   "Willing or not, you're going.
Но она не желает учиться.
But she isn’t willing to be trained.
Желать – да, но никак не стремиться.
Willing, yes, but not ambitious.
Желающих оказалось немного.
Not many were willing.
Но Флейм не желала успокаиваться.
Flame was not willing to be placated.
Я желала этому верить.
I was willing to believe it.
– Никого из тех, кого я желала бы.
“None that I’m willing to.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test