Translation for "жаровня" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
После обеда он направился в «Кухонный бутик» за градусником, шприцем для соуса и жаровней с решеткой.
After that he visited the Kitchen Boutique to buy a thermometer, basting syringe, and roaster with rack.
В амбаре имелись две индюшачьи жаровни, но до сих пор их использовали по иному назначению.
There were two turkey roasters in the apple barn, but they were being used for other purposes.
noun
Угля для жаровни?
Coal for the brazier?
Поосторожнее со своей жаровней.
Careful with that brazier.
Угли в этой жаровне".
Embers of this brazier.
800 - за мороженное, 780 - за жаровню.
800 ice cream, 780 Brazier.
з него получаетс€ неплоха€ жаровн€.
It does work well as a brazier.
Дальше будет сцена с жаровней.
We're gonna move on to the brazier scene.
После обеда сцена с жаровней.
We got the brazier scene up this afternoon.
Едем дальше: сцена с жаровней, 20 минут.
Moving on, brazier scene, 20 minutes.
В сцене с жаровней "страсть" заменили на "желание".
In the brazier scene, they changed "passion" to "ardor."
Сестимовой жаровни пламя опалило мне лицо!
The fires of the brazier of Sestimus have latterly burned my face!
Там близ жаровни с угольями расставлены были сиденья, принесли вино.
There deep seats were set about a brazier of charcoal; and wine was brought;
Ней взглянул на жаровню:
Neas looked at the brazier.
Сейчас зашипят жаровни.
Now the braziers will hiss.
А потом разжег жаровню.
Then he lit a brazier.
В комнате стояла жаровня;
There was a brazier in the room;
Он подошел к жаровне.
He walked towards the brazier.
Колба примостилась на жаровне.
The flask perched on a brazier.
– Почему здесь нет жаровни? – спросила она.
'Why is there no brazier?' she demanded.
Жаровня, что гаснет на морозе.
A brazier that goes out in the cold.
Мы приближались к жаровням богини.
We drew near to the braziers of the goddess.
Воздух нагревали угольные жаровни.
Charcoal braziers heated the air.
Позвольте показать кусок из "Голландской жаровни"!
Let me do my "Dutch Oven" bit!
Ты знаешь, как пользоваться жаровней?
Do you know how to use a Dutch oven?
Это должна быть какая-нибудь супер гигантская жаровня.
It would have to be some kind of super Dutch oven.
И резку для цитрусовых, и орехокол, и еще запишите жаровню и тёрку для сыра.
And I want the citrus slicer, and the nut chopper, and throw in the dutch oven and the cheese grater.
Поскольку наши печь и жаровня не перенесли выпавших на их долю испытаний, нам пока приходится готовить еду на костре.
We had to cook over a campfire a while as our grill and Dutch oven were smashed.
Мы соорудим жаровню и голландскую печь, но это со временем, а пока придется готовить на костре и мыть посуду в ручье. – Ах вот как?
We'll build a grill and Dutch oven, but it will be cook over a campfire and wash dishes in the creek for a while." "So?
Посреди музея, на жаровне, дымился ладан.
In the centre, on a chafing-dish, incense was smoking.
На буфетной полке ждали своего часа жаровня и корзинка с маковыми головками.
On a sideboard nearby there was a little chafing dish and a basket of poppy heads.
Вторая перемена состояла из жареных голубей, огромного яблочного пирога, омлета и целой жаровни оладий.
This consisted of a roast chicken, some pigeons, a large apple pie, an omelet, and a chafing-dish piled high with pancakes.
После чего Фердинанд с медлительной уверенностью и презрительной миной, свидетельствующей о том, что он не считает всё это настоящей едой, приготовил на жаровне бананы по-фостерски.
Then Ferdinand prepared bananas Foster in a chafing dish with heavy-handed competence and a disdainful expression meaning that this was not real food.
Вся посуда хозяина фермы использовалась для благого дела – кубки, рюмки, бокалы для вина и коктейлей, утонченная коллекция вазочек и жаровня в форме рыбы.
All of the farm owner’s glassware had been conscripted—goblets, snifters, wine and liqueur glasses, an elaborate collection of vases, and a chafing dish in the shape of a fish.
Магистр зажег спиртовку под маленькой серебряной жаровней и растопил в ней масло, после чего срезал пяток маковых коробочек и высыпал туда мак.
The Master lit the spirit-lamp under the little silver chafing-dish and heated some butter before cutting open half a dozen poppy-heads and tossing them in.
Магистр зажег под серебряной жаровней спиртовку и распустил на маленьком блюде кусочек масла. Потом неторопливо раскрыл несколько маковых головок и высыпал их содержимое на горячий противень.
The Master lit the spirit lamp under the little silver chafing dish and heated some butter before cutting half a dozen poppy heads open and tossing them in.
82 Исключением из правила служит Джованни Джакомо Казанова (1728-1798), знаменитый любовник и литератор, который в книге своих «Мемуаров» открыл читателям, что во время своих амурных похождений всегда носил с собой маленькую сумку, содержащую «буханку хлеба, горшок с отборнейшим севильским мармеладом, нож, вилку и маленькую ложку, 2 свежих яйца, аккуратно в запакованных в неплетеную шерсть, помидор, маленькую сковородку, горелку, жаровню, оловянный ящик с соленым итальянским маслом, 2 фарфоровых китайских тарелки.
54 Except for Giovanni Jacopo Casanova (1725‑1798), famed amoutist and litterateur, who revealed in volume 12 of his Memoirs that, as a matter of course, he carried around with him at all times a small valise containing "a loaf of bread, a pot of choice Seville marmalade, a knife, fork, and small spoon for stirring, 2 fresh eggs packed with care in unspun wool, a tomato or love‑apple, a small frying pan, a small sauce pan, a spirit burner, a chafing dish, a tin box of salted butter of the Italian type, 2 bone china plates.
noun
Даже угли в закрепленных металлических жаровнях рдели багровым светом, словно хотели быть в тон всему остальному.
The coals in the bolted-down iron firepan were also red, as if to match everything else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test