Translation for "жаркий климат" to english
Жаркий климат
Translation examples
Однако жаркий климат способствовал интенсивному испарению воды, в результате чего повсеместно произошло засоление почвы.
But the hot climate caused heavy evaporation, generating widespread salinization of the soil.
b) организовала в Эр-Рияде семинар-практикум по вопросам подземных сооружений в условиях жаркого климата.
(b) Organized a workshop in Riyadh on underground structures in hot climate conditions
Р-744 (диоксид углерода) имеет довольно низкую энергоэффективность для использования в камерах охлаждения в более теплом и жарком климате.
R-744 (carbon dioxide) has rather poor energy efficiency for chiller applications in warmer and hot climates.
Еще один представитель заявил, что страны с крайне жарким климатом сталкиваются с проблемами в поиске приемлемых альтернатив в таких отраслях, как кондиционирование воздуха и холодильная промышленность.
Another representative said that countries with very hot climates faced problems in finding suitable alternatives in the airconditioning and refrigeration sectors.
В рамках исследования был изучен вопрос о том, подходят ли R404A, углеводороды, двуокись углерода и аммиак на роль кандидатов на замену ГХФУ22 в условиях очень жаркого климата.
The suitability of R-404A, hydrocarbons, carbon dioxide and ammonia as candidate HCFC-22 alternatives for very hot climates had been examined for the study.
Первичные: скручивание наиболее молодых листьев начиная с основания листа, иногда сопровождаемое фиолетовым изменением цвета, которое наблюдается только на ранних стадиях заражения или в условиях жаркого климата.
Primary: Rolling from the leaf base of the youngest leaves sometimes with a purple discoloration - only seen if infection is early or in hot climates.
Необходимо содействовать развитию технологий получения биогаза, чтобы использовать богатый органический компонент отходов (порядка 60 - 70 процентов) и жаркий климат Африки.
There is a need to promote biomethanation-related technologies so as to take advantage of the rich organic content (approximately 6070 per cent) of waste produced in the hot climate of Africa.
В жарком климате особую обеспокоенность вызывают такие проблемы, как тепловые удары, истощение, обезвоживание организма и сердечные заболевания, особенно среди тех, кто вынужден работать сверхурочно.
In hot climates, heat stroke, exhaustion, dehydration and heat-related cardiac conditions are of particular concern, especially for those compelled to work excessive hours.
Однако в странах с жарким климатом и высокой интенсивностью дорожного движения, например в Индии, доля автомобильного топлива, приходящаяся на питание кондиционеров, может достигать 20 процентов.
By contrast, in countries with hot climates and heavy traffic such as India, the proportion of fuel consumption from operating vehicle airconditioning equipment can be as high as 20 per cent.
Жаркий климат подразумевает высокие температуры конденсации, что приводит к выбору таких хладагентов "среднего давления", как ГФУ-134a или ГФУ-1234yf для одноступенчатых систем низкой производительности.
Hot climates imply high condensing temperatures and pressures and lead to the choice of "medium pressure" refrigerants such as HFC-134a or HFC-1234yf for lowcapacity single stage systems.
Мои рабочие привыкли к чрезвычайно жаркому климату.
My workers are used to an extremely hot climate.
Это правда, что в жарком климате лучше быть обрезанным?
Is it true it's desirable to be circumcised in a hot climate?
Особенно в жарком климате, как во Вьетнаме, где инфекции распостраняются в два, три, четыре раза быстрее, чем у нас в Британии, например.
Especially in hot climates like Vietnam where infections replicate at double, triple, quadruple the speed that they would here in Britain, say.
Наверное, из-за жаркого климата.
Maybe it's because of the hot climate."
— А жаркий климат, вы считаете, позволит вам поправиться окончательно?
And a hot climate, you feel, would recover you entirely?
Никогда не знаешь, как на людей повлиял жаркий климат и это самоограничение.
You never know with these hot climates, and the restraint they have to practise.
В подобном жарком климате человека нельзя лишать прав без плачевных последствий для него.
In these hot climates one cannot be deprived of one’s rights without something happening.
Даже в этом жарком климате Криста была вынуждена по приказу директора скрывать тело под одеждой.
Even in the hot climate of Kalaloch, Crista wore the coverings dictated by the Director.
Во всех домах Порт-Ройяла кухни строились отдельно — дань жаркому климату.
All houses in Port Royal had separate cookhouses, a necessity in the hot climate.
Некоторые из царских женщин мылись не так часто, как того требует наш жаркий климат.
Some of the royal women washed less frequently than is desirable in our hot climate.
Мы, живущие здесь, часто тоскуем по солнцу, жаркому климату, нас манят качающиеся ветви пальм.
We ourselves living in this country long for the sunshine, hot climates, waving palm trees.
«Одеяния инквизиции, быть может, отлично подходят для устрашения подозреваемых, но боюсь, они плохо приспособлены для жаркого климата».
The garments of the Inquisition may be excellent for instilling terror in a suspect, but I fear they are poorly suited to a hot climate.
the hot climate
b) организовала в Эр-Рияде семинар-практикум по вопросам подземных сооружений в условиях жаркого климата.
(b) Organized a workshop in Riyadh on underground structures in hot climate conditions
Р-744 (диоксид углерода) имеет довольно низкую энергоэффективность для использования в камерах охлаждения в более теплом и жарком климате.
R-744 (carbon dioxide) has rather poor energy efficiency for chiller applications in warmer and hot climates.
Еще один представитель заявил, что страны с крайне жарким климатом сталкиваются с проблемами в поиске приемлемых альтернатив в таких отраслях, как кондиционирование воздуха и холодильная промышленность.
Another representative said that countries with very hot climates faced problems in finding suitable alternatives in the airconditioning and refrigeration sectors.
В рамках исследования был изучен вопрос о том, подходят ли R404A, углеводороды, двуокись углерода и аммиак на роль кандидатов на замену ГХФУ22 в условиях очень жаркого климата.
The suitability of R-404A, hydrocarbons, carbon dioxide and ammonia as candidate HCFC-22 alternatives for very hot climates had been examined for the study.
Первичные: скручивание наиболее молодых листьев начиная с основания листа, иногда сопровождаемое фиолетовым изменением цвета, которое наблюдается только на ранних стадиях заражения или в условиях жаркого климата.
Primary: Rolling from the leaf base of the youngest leaves sometimes with a purple discoloration - only seen if infection is early or in hot climates.
В жарком климате особую обеспокоенность вызывают такие проблемы, как тепловые удары, истощение, обезвоживание организма и сердечные заболевания, особенно среди тех, кто вынужден работать сверхурочно.
In hot climates, heat stroke, exhaustion, dehydration and heat-related cardiac conditions are of particular concern, especially for those compelled to work excessive hours.
Однако в странах с жарким климатом и высокой интенсивностью дорожного движения, например в Индии, доля автомобильного топлива, приходящаяся на питание кондиционеров, может достигать 20 процентов.
By contrast, in countries with hot climates and heavy traffic such as India, the proportion of fuel consumption from operating vehicle airconditioning equipment can be as high as 20 per cent.
Жаркий климат подразумевает высокие температуры конденсации, что приводит к выбору таких хладагентов "среднего давления", как ГФУ-134a или ГФУ-1234yf для одноступенчатых систем низкой производительности.
Hot climates imply high condensing temperatures and pressures and lead to the choice of "medium pressure" refrigerants such as HFC-134a or HFC-1234yf for lowcapacity single stage systems.
Мои рабочие привыкли к исключительно жаркому климату!
My workers are used to an extremely hot climate!
— А жаркий климат, вы считаете, позволит вам поправиться окончательно?
And a hot climate, you feel, would recover you entirely?
Никогда не знаешь, как на людей повлиял жаркий климат и это самоограничение.
You never know with these hot climates, and the restraint they have to practise.
В подобном жарком климате человека нельзя лишать прав без плачевных последствий для него.
In these hot climates one cannot be deprived of one’s rights without something happening.
Некоторые из царских женщин мылись не так часто, как того требует наш жаркий климат.
Some of the royal women washed less frequently than is desirable in our hot climate.
Мы, живущие здесь, часто тоскуем по солнцу, жаркому климату, нас манят качающиеся ветви пальм.
We ourselves living in this country long for the sunshine, hot climates, waving palm trees.
«Одеяния инквизиции, быть может, отлично подходят для устрашения подозреваемых, но боюсь, они плохо приспособлены для жаркого климата».
The garments of the Inquisition may be excellent for instilling terror in a suspect, but I fear they are poorly suited to a hot climate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test