Translation for "жаворонок" to english
Жаворонок
noun
Translation examples
noun
Ето все же жаворонок!
It's a lark!
- Ето кто, жаворонок?
Do you hear the lark?
Майор, истинный перченный жаворонок.
Major, lark's true pepper.
Да, жаворонок еще спал.
- Your lark was asleep.
Поутру щебечет жаворонок,
The lark sings in the morning
друзья труженика... это жаворонок...
the laborer's friend... is the lark...
Жаворонок, или, возможно, рингтон.
A lark, or possibly a ringtone.
Вчера слышала, как пел жаворонок.
I heard the lark yesterday.
– Он счастлив как жаворонок.
“He’s happy as a lark.”
Однако «жаворонок» не двигался.
But the lark didn't move.
Высоко в небе поет жаворонок.
A lark rising singing into the sky.
«Жаворонок» медленно катил вперед.
Languidly, the lark wheeled forward.
- Он изнывает в неволе, как жаворонок.
He just languishes in captivity, like the lark.
Где-то высоко, невидимый, пел жаворонок.
High up, invisible, a lark was singing.
Слышно, как поет жаворонок, голоса в исповедальни.
Hear larks chirping and voices in the confessional.
— Насколько хорошо «жаворонок» движется под водой? — спросила я.
"How well does the lark work underwater?" I asked.
Я сел в свою машину и помчался прочь, счастливый, как жаворонок.
I got in my car and drove, happy as a lark.
noun
Бьюик "Жаворонок". Номера Ж433К6.
Buick skylark, license plate 'J433K6'.
Жаворонок, который пролетал над листом панданы.
The skylark that flew over the pandan leaf.
Влетает жаворонок и вот, что я услышала Пропел он мне по-птичьи:
I was barely in bed when the skylark began her song
Тут один жаворонок поет каждое утро, когда обстрел, сколько я здесь.
There's been a skylark singing on the morning of every strafe I've ever been in.
Август, 1928 год, очередной выпуск Удивительных Историй первым взбудоражил умы нации, кстати, на обложке был Космический Жаворонок.
The August 1928 issue of Amazing Stories first stirred the national imagination. It featured the Skylark of Space on the cover.
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Да, я запомнил название "Жаворонок 2", так что я немного... немного порылся в базе данных насчёт арестов за наркотики.
Yeah, I remember the name Skylark II. So I did a little, uh -- little poking around on the drug-bust database.
Где-то пел жаворонок.
Somewhere a skylark was singing.
В смысле, в «Небесный жаворонок».
I mean, into the Skylark.
Высоко в небе кувыркался жаворонок.
Overhead, a skylark was tumbling high in the sky.
В раскаленном летнем небе летал жаворонок.
There's a skylark in the hot summer sky.
«Жаворонок» содрогнулся, когда в него ударили рентгеновские лучи.
Skylark heaved as the X-ray lasers blasted into her.
Она взлетала вверх, в небеса, словно жаворонок пел там у райских врат.
It rose straight up like the skylark from the ground, sheer up against the white light of the sky, and there it sang against heaven's gate.
– Да уж я знаю! – вздохнула Диана, возведя очи горе. – Ладно, пошли. Когда они вошли в «Жаворонок» и уселись у стойки, молодой бармен тепло приветствовал их.
“I know,” Diane said, looking heavenward for patience. “I know. Come on.” The young bartender greeted them as they came into the Skylark and sat down at the bar.
Теперь он уставился на пару НЛАКов – флагманский «Жаворонок» и однотипный ему «Сапсан» – которых эскортировала его эскадра, и проверил время, выводившееся в углу дисплея.
Now he gazed at the pair of CLACs-RHNS Skylark, the flagship, and her sister Peregrine-his own squadron was escorting, then checked the time display ticking down in the corner of the plot.
Диамато слушал доклады о повреждениях, однако взор его был прикован к символам КФРХ[21] «Жаворонок» и «Сапсан», на которые обрушилась основная тяжесть мантикорской атаки.
Diamato heard the damage reports, but his eyes were riveted to the icons of RHNS Skylark and Peregrine as the full brunt of the Manticoran attack slammed down upon them.
Когда я переходила от нее к низким тонам погребальной песни, вместе со мной запел Вил — мальчишечий голос, твердый и чистый как у отца, воспарил ввысь, словно жаворонок.
When I got to the change, Wilos came in singing above me, his little boy’s voice as true and as clear as his father’s, soaring over mine like a skylark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test